A5 购物 | A5 Gòuwù | Der Einkauf |
安娜星期三在市中心见到了她的朋友索菲亚。他们走在大街上的时候,安娜在一家商店停了下来。 | Ānnà xīngqīsān zài shì zhōngxīn jiàndàole tā de péngyǒu Suǒfēiyà. Tāmen zǒu zài dàjiē shàng de shíhòu, Ānnà zài yì jiā shāngdiàn tíngle xiàlái. | Anna trifft ihre Freundin Sophia am Mittwoch im Stadtzentrum. Sie gehen auf der Straße als Anna an einem Geschäft anhält. |
“索菲娅,看看这条裙子。你喜欢吗?” | Suǒfēiyà, kànkàn zhè tiáo qúnzi. Nǐ xǐhuān ma?” | „Sophia, schau dir diesen Rock an. Gefällt er dir?” |
“哪一个?棕色的?” | “Nǎ yígè? Zōngsè de?” | „Welcher? Der braune?” |
“不,黄色的。我想为我们的夏天的假期买新衣服。” | “Bù, huángsè de. Wǒ xiǎng wèi wǒmen de xiàtiān de jiàqī mǎi xīn yīfu.” | „Nein, der gelbe. Ich will neue Kleidung für unseren Sommerurlaub kaufen.” |
“你什么时候去?在六月还是七月?” | “ Nǐ shénme shíhòu qù? Zài liù yuè háishì qī yuè?” | „Wann fahrt ihr? Im Juni oder Juli?” |
“不,我们的假期是在八月。我们去海滩。我希望天气会很好。” | “Bù, wǒmen de jiàqī shì zài bā yuè. Wǒmen qù hǎitān. Wǒ xīwàng tiānqì huì hěn hǎo.” | „Nein, unser Urlaub ist im August. Wir fahren an den Strand. Ich hoffe dass das Wetter gut sein wird.” |
他们进了商店 | Tāmen jìnle shāngdiàn | Sie betreten den Laden. |
“安娜,你看!裤子和T恤衫都是橙色的。你会这样打扮吗?” | “Ānnà, nǐ kàn! Kùzi hé tìxùshān dōu shì chéngsè de. Nǐ huì zhè yàng dǎbàn ma?” | „Anna, schau! Die Hose und das T-Shirt sind beide orange. Würdest du dich so anziehen?” |
“哦,不,从不!我太胖了。你喜欢这件黑色牛仔裤吗?” | “O, bù, cóng bù! Wǒ tài pàngle. Nǐ xǐhuān zhè jiàn hēisè niúzǎikù ma?” | „Oh nein, niemals! Ich bin zu fett dafür. Magst du diese schwarze Jeans?” |
“是的,我喜欢它们。你穿会很苗条而且时髦。” | “Shì de, wǒ xǐhuān tāmen. Nǐ chuān huì hěn miáotiáo érqiě shímáo.” | „Ja, ich mag sie - und Du wirst so schlank und stilvoll in ihr aussehen.” |
“我也会为本买新的衬衫和长袖的衣服。” | “Wǒ yě huì wéi Běn mǎi xīn de chènshān hé cháng xiù de yīfu.” | „Ich werde auch ein neues Hemd mit langen Ärmeln für Ben kaufen.” |
“这件?很漂亮的蓝色,不是吗? | “Zhè jiàn? Hěn piàoliang de lánsè, búshì ma? | „Dieses? Eine schönes Blau, oder?” |
“是的,这很时尚,但对他来说太大了吧?” | “Shì de, zhè hěn shíshàng, dàn duì tā láishuō tài dàle ba?” | „Ja, es ist modisch, aber vielleicht ist es zu groß für ihn?” |
“不,这是十七号。他总是穿十六或十七号。我也可以为他买一条皮带。” | “Bù, zhè shì shíqī hào. Tā zǒng shì chuān shíliù huò shíqī hào. Wǒ yě kěyǐ wéi tā mǎi yì tiáo pídài.” | „Nein, es ist Größe siebzehn. Er trägt immer sechzehn oder siebzehn. Ich könnte auch einen neuen Gürtel für ihn kaufen.” |
“我觉得他们这里不卖。” | “Wǒ juéde tāmen zhèlǐ bú mài.” | „Ich glaube nicht, dass sie die hier verkaufen.” |
安娜为牛仔裤和衬衫付了钱,他们离开了商店。 | Ānnà wèi niúzǎikù hé chènshān fùle qián, tāmen líkāile shāngdiàn. | Anna bezahlt die Jeans und das Hemd und sie verlassen den Laden. |
“是时候吃午饭了。我现在饿了。你认为他们在这里的酒吧卖三明治吗?” | “Shì shíhòu chī wǔfànle. Wǒ xiànzài èle. Nǐ rènwéi tāmen zài zhèlǐ de jiǔbā mài sānmíngzhì ma?” | „Es ist Zeit zum Mittagessen und ich bin jetzt hungrig. Denkst du sie verkaufen Sandwiches an der Bar hier?” |
“是的,他们卖。” | “Shì de, tāmen mài.” | „Ja, das tun sie.” |
酒吧在公园旁边。他们在一张桌子旁坐下。一个服务员走过来。他们点了三明治和红茶。 | Jiǔbā zài gōngyuán pángbiān. Tāmen zài yì zhāng zhuōzi páng zuò xià. Yígè fúwùyuán zǒu guòlái. Tāmen diǎnle sānmíngzhì hé hóng chá. | Die Bar ist am Park. Sie setzen sich an einen Tisch. Ein Kellner kommt und sie bestellen Sandwiches und schwarzem Tee. |
午饭后,他们要了账单。 | Wǔfàn hòu, tāmen yàole zhàngdān. | Nach dem Mittagessen verlangen sie die Rechnung. |
“请给我十三欧元和十欧分。” | “Qǐng gěi wǒ shísān ōuyuán hé shí ōufēn.” | „Dreizehn Euro und zehn Cent bitte.” |
索菲娅给了他二十欧元的钞票,他给她找了零钱。 | Suǒfēiyà gěile tā èrshí ōuyuán de chāopiào, tā gěi tā zhǎole língqián. | Sophia gibt ihm einen 20 Euro Schein und er gibt ihr das Wechselgeld zurück. |
“再见。” | “Zàijiàn.” | „Auf Wiedersehen.” |
“再见。” | “Zàijiàn.” | „Tschüss.” |