top of page

C9 Il Teatro

C9 The theatre

Anna ha convinto Ben ad andare a vedere l'opera con lei. Lui lo fa per compiacere Anna.

Anna has persuaded Ben to go to the opera with her. He does it to please Anna.

Non sono più stato al balletto o a teatro dal liceo, ma stasera sopporterò tutto questo per te. 

“I haven't been to the ballet or theatre since secondary school, but I'll put up with this for you tonight.”

So che preferiresti fare qualcos'altro, ma sono sicura che ne varrà la pena. "

“I know you would rather do something else, but I'm sure this'll be worth it.”

“Lo trovo stressante e spesso deludente. Anche se mi piace l'esibizione sono oberato di lavoro e incapace di essere di mentalità abbastanza aperta per questo. La musica mi rende assonnato dopo una lunga giornata. Potremmo invece andare a vedere un musical. È meno monotono e i testi sono comprensibili. Potremmo anche comprare gli album e ascoltare la musica a casa, forse la colonna sonora della nuova serie che stai guardando su canale tre? "

“I find it stressful and often disappointing. Even if I like the performance, I'm overworked and incapable of being open-minded enough for this. The music just makes me sleepy after a long day. We can go to a musical instead. That's less monotonous and the lyrics are understandable. We can also buy the albums and listen to music at home. Maybe the soundtrack of the new series you watch on channel three?”

Sembri il tuo fratellino adesso. Sei troppo vecchio per stare sul divano con la tuta e giocare ai tuoi videogiochi tutto il giorno.

“You sound like your little brother now. You're too old to lie on the sofa in a tracksuit and play your video games all day.”

Anna, ho avuto un'idea eccellente. Prendi Chris al mio posto la prossima volta, nel frattempo io potrei occuparmi dei suoi videogiochi.

“Anna, I have an excellent idea. You take Chris instead of me next time, and in the meantime I could look after his video games.”

Aspetta un attimo, ho un'idea ancora migliore. Disse Anna in tono impertinente.

“Wait a minute, I have an even better idea,” Anna says in a naughty tone.

Chiedo a Laura di farti coprire la sezione culturale per un mese. "

“I'll ask Laura to let you cover the cultural section for a month.”

Come osi! Sarebbe una vera punizione per me. Sono un ragazzo semplice. Non mi sento a mio agio con questi eventi. Una o due volte all'anno, mi metterò in giacca e cravatta e lo farò per te. Tuttavia, non lo farò settimanalmente, ok?

“How dare you! That would be a real punishment for me. I'm a simple guy. I'm not comfortable at these events. Once or twice a year, I’ll dress in a suit and tie and do it for you. However, I'm not going to do that on a weekly basis, ok?”

Non te lo farò fare. Non va bene neanche per il nostro rapporto che io ti imponga questa cosa. Ti suggerisco di selezionare un evento che ti piace e prenderò i biglietti per quello. "

“I won't make you do that. It's not good for our relationship either to impose this on you. I suggest you select an event you like and I'll get us tickets for it. “

Potremmo guardare la tua soap opera preferita a casa. A nessuno importerà se il nostro taglio di capelli è fuori modo o no. Potremmo semplicemente spogliarci e sdraiarci sul divano in mutande. 

“We could watch your favourite soap opera at home. Nobody would care about whether our haircut is unfashionable or not. We could just undress and lie on the sofa in our underwear.”

Stai scherzando! Non essere un idiota così ottuso. Sai che sono molto appassionata di teatro e che potresti venire con me un paio di volte durante il corso dell'anno ... "

“You’re joking! Don’t be such a narrow-minded idiot. You know I'm very fond of going to the theatre and you could come with me a couple of times over the course of the year...”

Sì, so quanto ti piace. Ho anche molto rispetto per gli interpreti. Sarei molto imbarazzato e stressato se fossi al centro dell'attenzione in quel modo. "

“Yes, I know how much you're into this. I do have a lot of respect for the performers. I'd be very self-conscious and stressed if I were the centre of attention like that.”

Grazie a una cancellazione, hanno dei posti proprio accanto al palco intensamente illuminato. Sono circondati da persone per lo più anziane e molto loquaci.

Thanks to a cancellation, they got seats right next to the brightly lit stage. Now, they are surrounded by mostly elderly and very chatty guests.

Guarda la brochure. Ci sarà un intervallo tra i 2 atti? 

“Look at the brochure. Is there going to be an interval between the 2 acts?”

Senza dubbio! Per quanto ne so, c'è sempre un intervallo. Se siamo ben organizzati e ci arriviamo presto, potremmo ottenere bevande gratuite dal barista. Lo conosco bene. Per quanto mi riguarda, questo è l'unico vantaggio di questa sera.

“Without a doubt! To the best of my knowledge, there's always a break. If we're well-organised and get there early, we may get some free drinks from the barman. I know him well. As far as I'm concerned, that's the only perk tonight.”

Ben si alza dal suo posto e scende rapidamente le scale.

Ben rises from his seat and descends the staircase quickly.

Anna parla con alcuni illustri ospiti prima di unirsi a Ben nel salone dove vengono serviti i drink. Lui le dà un bicchiere di vino.

Anna speaks to some of the distinguished guests before joining Ben in the salon in which drinks are served. He gives her a glass of wine.

“Io preferisco rilassarmi a casa. Ti sto facendo questo favore oggi, ma ogni volta che sono dell'umore per uscire e godermi la vita notturna, ti unirai a me anche tu. "

“I prefer relaxation at home. I'm doing you this favour today, but whenever I'm in the mood to go out and enjoy the nightlife you'll join me as well.”

Sì, Ben, lo farò.

“Yes, Ben, I will do that.”


C9 Il Teatro

Vocabulary

C9 Il Teatro

il teatro

the theatre

convincere

to persuade

l'opera

the opera

per compiacere

to please

il balletto

the ballet

il liceo

the secondary school

sopportare qualcosa

to put up with

preferire qualcosa

to would rather

valga la pena

to be worth it

deludente

disappointing

anche se

even if

l'esibizione

the performance

oberato di lavoro

overworked

incapace

incapable

di mentalità aperta

open-minded

assonnato

sleepy

il musical

the musical

monotono

monotonous

Il testo

the lyrics

comprensibile

understandable

l'album

the album

la colonna sonora

the soundtrack

la serie

the series

il canale

the channel

la tuta

the tracksuit

eccellente

excellent

aspettare un minuto

to wait a minute

impertinente

naughty

il tono

the tone

culturale

cultural

come osi

how dare you

la punizione

the punishment

semplice

simple

sentirsi a proprio agio

comfortable

una volta

once

giacca e cravatta

the suit

la cravatta

the tie

tuttavia

however

fare qualcosa 

to going to do sth

settimanalmente

weekly

far fare qualcosa a qualcuno

to make sb do sth

neanche

not either

imporre

to impose

selezionare

to select

prendere qualcosa

to get sth

la soap opera

the soap opera

nessuno

nobody

il taglio di capelli

the haircut

fuori moda

unfashionable

spogliarsi

to undress

le mutande

the underwear

stai scherzando

you're joking

ottuso

narrow-minded

l'idiota

the idiot

essere appassionato di qualcosa

to be fond of 

nel corso di qualcosa

over the course of sth

piacere qualcosa

to be into sth

il rispetto

the respect

l'interprete

the performer

imbarazzato

self-conscious

stressato

stressed

l'attenzione

the attention

la cancellazione

the cancellation

intensamente 

brightly

illuminare

to light

essere circondato

to be surrounded

per lo più

mostly

loquace

chatty

la brochure

the brochure

l'intervallo

the interval 

l'atto

the act

senza dubbio

without a doubt

per quanto ne so

to the best of my knowledge

ben organizzata

well-organized

gratuito

free

il barista

the barman

per quanto mi riguarda

as far as sth is concerned

il vantaggio 

the perk

alzarsi

to rise

scendere

to descend

le scale

the staircase

illustre

distinguished

il salone

the salon

rilassarsi

the relaxation

il favore

the favour

ogni volta

whenever

l'umore

the mood

la vita notturna

the nightlife


bottom of page