D1 政治家 | D1 Zhèngzhìjiā | D1 Der Politiker |
本正在采访一位政治家,从而对该市东北部的一项新的开发项目进行说明。位于海港内湾附近的昔日军队营房会被一些现代住宅所取代。 | Běn zhèngzài cǎifǎng yí wèi zhèngzhìjiā, cóng'ér duì gāi shì dōngběi bù de yí xiàng xīn de kāifā xiàngmù jìnxíng shuōmíng. Wèiyú hǎigǎng nèiwān fùjìn de xīrì jūnduì yíngfáng huì bèi yì xiē xiàndài zhùzhái suǒ qǔdài. | Ben interviewt einen Politiker, um Erläuterungen zu einem neuen Bauprojekt auf der Nordostseite der Stadt zu bekommen. Ehemalige Kasernen der Armee am Hafenbecken werden durch moderne Häuser ersetzt. |
这里举行了一个设计大赛。各个建筑师已经为海港附近及沿着运河的地区的新生态住宅提交了他们的设计。 | Zhèlǐ jǔxíngle yígè shèjì dàsài. Gège jiànzhúshī yǐjīng wèi hǎigǎng fùjìn jí yánzhe yùnhé de dìqū de xīn shēngtài zhùzhái tíjiāole tāmen de shèjì | Es gab einen Wettbewerb. Architekten haben ihre Ideen für die neuen ökologisch gebauten Häuser am Hafen und entlang des Kanals eingereicht. |
”早上好。我是本达斯特,我有一个关于新项目的疑问。” 本礼貌地说。 | ” Zǎoshang hǎo. Wǒ shì Běn Dásītè, wǒ yǒu yígè guānyú xīn xiàngmù dì yíwèn.” Běn lǐmào de shuō. | “Guten Morgen. Ich bin Ben Dast und ich habe eine Anfrage zu dem neuen Projekt.” sagt Ben höflich. |
“早上好,达斯特先生。我要对昨天推迟我们的见面而道歉。我不得不参加一个关于休闲中心和商场的会议。我之前已经接受了他们的邀请……” | “Zǎoshang hǎo, Dásītè xiānshēng. Wǒ yào duì zuótiān tuīchí wǒmen de jiànmiàn ér dàoqiàn. Wǒ bùdébù cānjiā yígè guānyú xiūxián zhōngxīn hé shāngchǎng de huìyì. Wǒ zhīqián yǐjīng jiēshòule tāmen de yāoqǐng……” | “Guten Morgen, Herr Dast. Ich bitte um Entschuldigung dafür dass ich gestern unser Treffen verschieben musste. Ich musste an einer Konferenz über Freizeit- und Einkaufszentren teilnehmen. Ich hatte die Einladung bereits akzeptiert bevor….” |
“当然,我理解!我本来一直想问你这个会议的事,但海港项目被投票决定后,那里的房客们都很害怕,怕失去他们的社会性住房,成为无家可归的人。” | “Dāngrán, wǒ lǐjiě! Wǒ běnlái yìzhí xiǎng wèn nǐ zhège huìyì de shì, dàn hǎigǎng xiàngmù bèi tóupiào juédìng hòu, nàlǐ de fángkèmen dōu hěn hàipà, pà shīqù tāmen de shèhuìxìng zhùfáng, chéngwéi wújiākěguī de rén.” | “Natürlich, das verstehe ich. Ich hatte anfangs auch vor mit Ihnen darüber zu sprechen, aber seit der Abstimmung über das Hafenprojekt haben die Mieter Angst ihre Sozialwohnungen zu verlieren und obdachlos zu werden. |
并且公众都很关注对港口那里沿着滨水区走廊的历史建筑物的拆毁。” | Bìngqiě gōngzhòng dōu hěn guānzhù duì gǎngkǒu nàlǐ yánzhe bīnshuǐqū zǒuláng de lìshǐ jiànzhúwù de chāihuǐ.” | Und die Öffentlichkeit ist besorgt wegen der Zerstörung der historischen Gebäude an der Uferpromenade am Hafen.” |
“这些建筑破败不堪,潮湿而且过时。我们试着在几位专家的帮助下保存好它们。起初我们还有些希望,但是后来我们发现连接各个房屋的铁架子也已经损坏了。 | “Zhèxiē jiànzhú pòbàibùkān, cháoshī érqiě guòshí. Wǒmen shìzhe zài jǐ wèi zhuānjiā de bāngzhù xià bǎocún hǎo tāmen. Qǐchū wǒmen hái yǒuxiē xīwàng, dànshì hòulái wǒmen fāxiàn liánjiē gège fángwū de tiě jiàzi yě yǐjīng sǔnhuàile. | “Die Gebäude sind herunterge-kommen, feucht und veraltet. Wir haben mit Hilfe von Experten versucht sie zu retten. Anfangs hatten wir auch Hoffnung, aber dann haben wir entdeckt, dass die Eisenrahmen, die die Häuser miteinander verbinden, auch beschädigt waren. |
这导致成本的意外增加。修复是不可能的了。到了最后,还是拆除了这些建筑物,并且给那里的房客在周围找到的替代性住房会更便宜。” | Zhè dǎozhì chéngběn de yìwài zēngjiā. Xiūfù shì bù kěnéng dele. Dàole zuìhòu, háishì chāichúle zhèxiē jiànzhúwù, bìngqiě gěi nàlǐ de fángkè zài zhōuwéi zhǎodào de tìdàixìng zhùfáng huì gèng piányí.” | Das führte zu einem unerwarteten Anstieg der Kosten. Eine Reparatur war nicht möglich. Am Ende war es günstiger, die Gebäude abzureißen und den Mietern eine Alternativunterkunft in der Nähe zu stellen.” |
“房客因为提议的住房不够充足而想要去法院告状。” | “Fángkè yīnwèi tíyì de zhùfáng bú gòu chōngzú ér xiǎng yào qù fǎyuàn gàozhuàng.” | “Die Mieter wollen jetzt aber vor Gericht gehen, da die angebotenen Unterkünfte nicht gleichwertig sind.” |
“我知道他们很生气。有许多人要求停止该项目,但是新的住房单元会是一流的。二楼会有空调和庞大的健身房。大楼下面有停车场,而且租金也会比较实惠。” | “Wǒ zhīdào tāmen hěn shēngqì. Yǒu xǔduō rén yāoqiú tíngzhǐ gāi xiàngmù, dànshì xīn de zhùfáng dānyuán huì shì yīliú de. Èr lóu huì yǒu kòngtiáo hé pángdà de jiànshēnfáng. Dàlóu xiàmiàn yǒu tíngchē chǎng, érqiě zūjīn yě huì bǐjiào shíhuì.” | “Ich weiß - sie sind verärgert. Es gab viele Ersuchen, das Projekt zu stoppen, aber die neuen Wohnein- heiten sind wirklich erstklassig. Sie werden Klimaanlage und einen riesigen Fitnessraum im ersten Stock haben. Es gibt auch ein Parkhaus unterhalb des Gebäudes und die Miete ist preiswert.” |
“但是,你剥夺了那些住在那里的人的根。”本又一次说起来。 | “Dànshì, nǐ bōduóle nàxiē zhùzài nàlǐ de rén de gēn.” Bēn yòu yícì shuō qǐlái. | “Aber Sie rauben denjenigen, die dort gelebt haben, ihre Wurzeln,” sagt Ben noch einmal. |
“闭嘴!“这位政治家已经不能再保持冷静了。 | “Bì zuǐ!“Zhè wèi zhèngzhìjiā yǐjīng bùnéng zài bǎochí lěngjìngle. | “Halten Sie den Mund!” Der Politiker kann nicht mehr die Ruhe bewahren. |
“我不必为自己辩解。我已经尽力保留那些房屋了,但是我做不到!同时,我已经尽力去找一个愿意私人资助的人。我知道那对于房客们是一个悲剧,但我们不能为此而提高税收啊。 | “Wǒ búbì wèi zìjǐ biànjiě. Wǒ yǐjīng jìnlì bǎoliú nàxiē fángwūle, dànshì wǒ zuò bú dào! Tóngshí, wǒ yǐjīng jìnlì qù zhǎo yígè yuànyì sīrén zīzhù de rén. Wǒ zhīdào nà duìyú fángkèmen shì yígè bēijù, dàn wǒmen bùnéng wèi cǐ ér tígāo shuìshōu a. | “Ich muss mich nicht rechtfertigen. Ich habe versucht, die Häuser zu erhalten, aber ich konnte es nicht! Ich habe auch gleichzeitig versucht jemanden zu finden, der es privat finanziert um zu vermeiden die Steuern zu erhöhen. Ich weiß, dass es eine Tragödie für die Mieter ist aber wir können nicht wieder die Steuern erhöhen. |
我唯一的替代方法是,减少对幼儿园的基金。去年,我们已经提高了对中产阶级的税收,以资助市政服务。” | Wǒ wéiyī de tìdài fāngfǎ shì, jiǎnshǎo duì yòu'éryuán de jījīn. Qùnián, wǒmen yǐjīng tígāole duì zhōngchǎn jiējí de shuìshōu, yǐ zīzhù shìzhèng fúwù.” | "Meine einzige Alternative bestand darin, die Finanzierung für die Krippe zu reduzieren. Wir hatten bereits in letzten Jahr die Steuern für die Mittelschicht erhöht um die kommunalen Dienstleistungen zu finanzieren.” |
“请原谅,我并不是想对你不礼貌。据我所知,高额债务和税收收入的下降已经使你们不能再提供相同的服务了。你们必须从这里或那里缩减不必要的开支。” | “Qǐng yuánliàng, wǒ bìng búshì xiǎng duì nǐ bù lǐmào. Jù wǒ suǒ zhī, gāo é zhàiwù hé shuìshōu shōurù de xiàjiàng yǐjīng shǐ nǐmen bù néng zài tígōng xiāngtóng de fúwùle. Nǐmen bìxū cóng zhèlǐ huò nàlǐ suōjiǎn búbìyào de kāizhī.” | “Bitte entschuldigen Sie, ich wollte nicht unhöflich sein. Ich verstehe, dass das hohe Schulden-Niveau und der Rückgang der Steuereinnahmen es Ihnen nicht mehr ermöglichen, die gleichen Dienstleistungen zu erbringen. Sie werden unnötige Ausgaben auf die eine oder andere Weise reduzieren müssen.” |
“再也没有不必要的开支了。我的对手仍然相信这一神话,但是如果他赢得了选举,过不了多久,他就会发现赤字而且储备金也没了。 | “Zài yě méiyǒu búbìyào de kāizhīle . Wǒ de duìshǒu réngrán xiāngxìn zhè yí shénhuà, dànshì rúguǒ tā yíngdéle xuǎnjǔ,guò bùliǎo duōjiǔ, tā jiù huì fāxiàn chìzì érqiě chǔbèijīn yě méile. | “Es gibt keine unnötigen Ausgaben mehr. Mein Gegner glaubt immer noch an diesen Mythos, aber sollte er die Wahl gewinnen, wird er zu gegebener Zeit feststellen, dass wir heute ein Defizit und keine Reserven mehr haben. |
这些平价公寓的分配对我们非常重要。我们的行政官员在批准前都会逐一核查每个请求。 | Zhèxiē píngjià gōngyù de fēnpèi duì wǒmen fēicháng zhòngyào. Wǒmen de xíngzhèng guānyuán zài pīzhǔn qián dōu huì zhúyī héchá měi gè qǐngqiú. | Bezahlbare Wohnungen sind uns sehr wichtig und unsere Verwalter prüfen jede Anfrage einzeln, bevor wir sie genehmigen. |
对税务的削减以及最近对法律的修正,导致财政收入的急剧减少。我们尽管不成功,但已经尽力地资助这个项目了。” | Duì shuìwù de xuējiǎn yǐjí zuìjìn duì fǎlǜ de xiūzhèng, dǎozhì cáizhèng shōurù de jíjù jiǎnshǎo. Wǒmen jǐnguǎn bù chénggōng, dàn yǐjīng jìnlì de zīzhù zhège xiàngmùle.” | Die Steuerkürzungen und die kürzliche Änderung der Gesetze haben zu einem radikalen Rückgang der Einnahmen geführt. Wir haben vergeblich versucht, die Projekte selbst zu finanzieren.” |