D1 The Politician | D1 Der Politiker |
Ben is interviewing a politician to get some clarification about a new development on the northeast side of town. Former army barracks at the harbour basin are going to be replaced by modern housing. | Ben interviewt einen Politiker, um Erläuterungen zu einem neuen Bauprojekt auf der Nordostseite der Stadt zu bekommen. Ehemalige Kasernen der Armee am Hafenbecken werden durch moderne Häuser ersetzt. |
There was a contest and architects submitted their ideas for the new ecologically-built houses at the harbour and along the canal. | Es gab einen Wettbewerb und Architekten haben ihre Ideen für die neuen ökologisch gebauten Häuser am Hafen und entlang des Kanals eingereicht. |
“Good morning. I'm Ben Dast and I have a query about the new project,” Ben says politely. | “Guten Morgen. Ich bin Ben Dast und ich habe eine Anfrage zu dem neuen Projekt.” sagt Ben höflich. |
“Good morning, Mr Dast. My apologies for postponing our meeting yesterday. I had to take part in a conference on leisure centres and malls. I'd already accepted the invitation before….” | “Guten Morgen, Herr Dast. Ich bitte um Entschuldigung dafür dass ich gestern unser Treffen verschieben musste. Ich musste an einer Konferenz über Freizeit- und Einkaufszentren teilnehmen. Ich hatte die Einladung bereits akzeptiert bevor….” |
“Of course, I understand! That was what I'd initially meant to speak to you about, but after the vote on the harbour project, the tenants are scared they'll lose their social housing and become homeless. | “Natürlich, das verstehe ich. Ich hatte anfangs auch vor mit Ihnen darüber zu sprechen, aber seit der Abstimmung über das Hafenprojekt haben die Mieter Angst ihre Sozialwohnungen zu verlieren und obdachlos zu werden. |
And the public is concerned about the destruction of the historical buildings along the waterfront walkway down by the port.” | Und die Öffentlichkeit ist besorgt wegen der Zerstörung der historischen Gebäude an der Uferpromenade am Hafen.” |
“The buildings are run down and out of date. We've tried to save them with the help of several experts. At first, we did have hope, but then we discovered that the iron frames that connect the houses were also damaged. | “Die Gebäude sind herunterge-kommen, feucht und veraltet. Wir haben mit Hilfe von Experten versucht sie zu retten. Anfangs hatten wir auch Hoffnung, aber dann haben wir entdeckt, dass die Eisenrahmen, die die Häuser miteinander verbinden, auch beschädigt waren. |
This resulted in an unexpected addition to the costs. A repair wasn’t possible and in the end it was cheaper to demolish the buildings and give the tenants alternative accommodation nearby.” | Das führte zu einem unerwarteten Anstieg der Kosten. Eine Reparatur war nicht möglich und am Ende war es günstiger, die Gebäude abzureißen und den Mietern eine Alternativunterkunft in der Nähe zu stellen.” |
“The tenants want to go to court because the proposed accommodation is not adequate.” | “Die Mieter wollen jetzt aber vor Gericht gehen, da die angebotenen Unterkünfte nicht gleichwertig sind.” |
"I know - they're annoyed. There were many requests to stop the project, but the new housing units are really first rate. They'll have air conditioning and an enormous gym on the first floor. There's also going to be a parking underneath the building and the rent will be good value.” | “Ich weiß - sie sind verärgert. Es gab viele Ersuchen, das Projekt zu stoppen, aber die neuen Wohnein- heiten sind wirklich erstklassig. Sie werden Klimaanlage und einen riesigen Fitnessraum im ersten Stock haben. Es gibt auch ein Parkhaus unterhalb des Gebäudes und die Miete ist preiswert.” |
“But you're depriving those who lived there of their roots,” Ben says once more. | “Aber Sie rauben denjenigen, die dort gelebt haben, ihre Wurzeln,” sagt Ben noch einmal. |
“Shut up!“ The politician is unable to keep his cool any longer. | “Halten Sie den Mund!” Der Politiker kann nicht mehr die Ruhe bewahren. |
“I do not have to justify myself. I tried to preserve the houses, but I couldn't! I know this is a tragedy for the tenants, and I simultaneously tried to find someone who would finance this privately to avoid having to raise taxes. | “Ich muss mich nicht rechtfertigen. Ich habe versucht, die Häuser zu erhalten, aber ich konnte es nicht! Ich weiß, dass es eine Tragödie für die Mieter ist und ich habe auch gleichzeitig versucht jemanden zu finden, der es privat finanziert um zu vermeiden die Steuern zu erhöhen. |
"We already raised taxes for the middle class last year to fund the municipal services, so my only alternative was to decrease the funding for the nursery." | Wir haben bereits in letzten Jahr die Steuern für die Mittelschicht erhöht um die kommunalen Dienstleistungen zu finanzieren somit bestand meine einzige Alternative darin, die Finanzierung für die Krippe zu reduzieren.” |
“Please, excuse me, I didn't want to be impolite. I understand that the high level of debt and the fall in tax income no longer allows you to provide the same services and that you have to reduce unnecessary spending one way or another.“ | “Bitte entschuldigen Sie, ich wollte nicht unhöflich sein. Ich verstehe, dass das hohe Schulden-Niveau und der Rückgang der Steuereinnahmen es Ihnen nicht mehr ermöglichen, die gleichen Dienstleistungen zu erbringen und das sie unnötige Ausgaben auf die eine oder andere Weise reduzieren müssen.” |
“There is no longer any unnecessary spending. My opponent still believes in that myth but, should he win the election, he will discover in due course that we have a deficit and no more reserves. | “Es gibt keine unnötigen Ausgaben mehr. Mein Gegner glaubt immer noch an diesen Mythos, aber sollte er die Wahl gewinnen, wird er zu gegebener Zeit feststellen, dass wir heute ein Defizit und keine Reserven mehr haben. |
Providing affordable flats is very important to us and our administrators verify each request individually before authorising it. | Bezahlbare Wohnungen sind uns sehr wichtig und unsere Verwalter prüfen jede Anfrage einzeln, bevor wir sie genehmigen. |
Tax cutbacks and recent law amendments to the laws have led to a radical decrease in revenues and we have unsuccessfully tried to fund the projects ourselves.” | Die Steuerkürzungen und die kürzliche Änderung der Gesetze haben zu einem radikalen Rückgang der Einnahmen geführt und wir haben vergeblich versucht, die Projekte selbst zu finanzieren.” |