D11 Дебаты | D11 Die Debatte |
В парламенте на сегодня запланированы дебаты о злоупотреблении властью. Избиратели по всей стране протестуют против действующих законов и просят политиков серьёзно отнестись к своим обязательствам по защите меньшинств. Либеральные и левые политики из оппозиции неоднократно просили изменить Конституцию. | Im Parlament ist heute eine Debatte über Machtmissbrauch geplant. Wähler protestieren landesweit gegen die derzeitigen Gesetze und fordern die Politiker auf, ihre Verpflichtung zum Schutz von Minderheiten ernst zu nehmen. Liberale und linke Politiker in der Opposition haben wiederholt gefordert, die Verfassung zu ändern. |
Лора и Бен входят в парламент через боковой вход. Они оставляют свои вещи в подвале и поднимаются наверх через захватывающий дух прямоугольный вестибюль. Им легко войти, так как они снабжены пропусками для прессы, в то время как остальная публика оказывается в ловушке в длинных очередях на улице. | Laura und Ben betreten das Parlament durch den Seiteneingang. Sie lassen ihre Sachen im Keller und gehen durch die atemberaubende, rechteckige Lobby nach oben. Für sie ist es einfach, da sie mit Presseaus- weisen ausgestattet sind, während der Rest der Bevölkerung draussen in langen Schlangen feststeckt. |
Были приняты новые меры против прерывания дебатов, которое стало очень раздражающим для министров. Известные нарушители получили официальное письмо, сообщающее им в письменной форме о введении новых правил в парламенте. | Gegen die für die Minister sehr irritierenden Unterbrechungen der Debatten sind neue Maßnahmen ergriffen worden. Bekannte Missetäter haben einen offiziellen Brief erhalten, in dem sie schriftlich über die Einführung neuer Regeln innerhalb des Parlaments informiert wurden. |
В фойе есть листовки ассоциации, которая стремится просвещать посетителей по вопросам истории и традиций страны. Другая брошюра освещает угрозу изменения климата и глобального потепления, выявляет слабые места в действующем законодательстве и пытается повлиять на будущие законы. | Im Foyer liegt der Flyer eines Vereins, der darauf abzielt die Besucher über die Geschichte und Traditionen des Landes zu informieren. Ein weiterer Flyer hebt die Bedrohung durch den Klimawandel und die Erderwärmung hervor, identifiziert Schwachstellen in der aktuellen Gesetzgebung und versucht zukünftige Gesetze zu beeinflussen. |
«Замысел правительства в том, чтобы восстановить экосистемы во всём мире, посадить деревья и стимулировать туризм, обновляя устаревшую промышленную недвижимость». | “Die Vision der Regierung ist es, Ökosysteme weltweit wiederherzustellen, Bäume zu pflanzen und den Tourismus zu fördern, indem sie veraltete Industrieanlagen renoviert.” |
«Да, повышение уровня моря уничтожает пляжи, и есть риск того, что важные достопримечательности скоро будут потеряны». | “Ja, steigende Meeresspiegel zerstören die Strände und es besteht die Gefahr, dass wichtige Sehenswürdigkeiten bald verloren gehen.” |
«Хорошо, что они обращают внимание на эти проблемы, с которыми сегодня сталкивается человечество». | “Es ist gut, dass sie auf die Probleme aufmerksam machen mit denen die Menschheit heute konfrontiert ist.” |
«Ну, они просвещают посетителей об этом, но мне непонятно, может ли это изменить ситуацию, если они, наконец, не начнут штрафовать компании за это». | “Naja, sie informieren die Besucher darüber, aber ich bin mir nicht sicher, ob es die Situation wirklich verändern kann, wenn sie nicht bald anfangen, die Firmen auch zu bestrafen. |
«Премьер-министр приложил большие усилия к этому, но президент заблокировал это в последнюю минуту, потому что боялся негативной огласки и экономических последствий». | Der Premierminister hat einen solchen Vorstoß gemacht aber der Präsident hat ihn in letzter Minute gestoppt weil er Angst vor der negativen Presse und den wirtschaftlichen Konsequenzen hatte.” |
«Но у нас есть только одна планета, и мы должны решить эту проблему неограниченного загрязнения». | “Aber wir haben nur diesen einen Planeten und müssen das Problem der unbegrenzten Verschmutzung angehen.” |
Когда они приходят на пленум, они видят вооружённых охранников, нанятых вместо безоружных сотрудников, которые там раньше работали. Доступ на пленум частично ограничен. | Als sie ins Plenum gehen sehen sie bewaffnete Wächter die anstelle der früher dort tätigen unbewaffneten Mitarbeiter eingesetzt wurden. Der Zugang zum Plenum ist zudem teilweise eingeschränkt. |
Появление кандидата от крайне правой партии, который баллотируется на пост президента, вызывает протесты. Реакция на его расистские оскорбления сильна, но его успех является доказательством того, что его заявления находят отклик у тех, кто завидует так называемым «победителям» в обществе. | Der Auftritt des Kandidaten der rechtsextremen Partei, der für die Präsidentschaft kandidiert, löst Proteste aus. Die Reaktionen auf seine rassistischen Beleidigungen sind heftig, aber sein Erfolg ist ein Beweis dafür, dass seine Statements bei denjenigen Anklang finden, die die sogenannten Gewinner der Gesellschaft beneiden. |
Среди населения есть напряжённость и ненависть после некоторых непопулярных решений, которые были приняты правительством. | Es gibt eine Menge Spannungen und Hass in der Bevölkerung nach einigen unpopulären Entscheidungen der Regierung. |
Политические взгляды и предложения кандидата радикальные, и, где бы он ни появлялся на сцене в данный момент, другая сторона отвечает, проводя мирные демонстрации. В парламенте также теперь строго запрещено мешать дебатам. | Die politischen Ansichten und Vorschläge des Kandidaten sind extrem und wo auch immer er momentan auf der Bühne erscheint, antwortet die andere Seite darauf, indem sie friedlich demonstriert. Im Parlament ist es zudem jetzt streng verboten, die Debatte zu stören. |
В здании нет зрителей, а мировую аудиторию информируют только телеведущие. | Es gibt keine Zuschauer im Gebäude und das weltweite Publikum wird nur von Fernsehmoderatoren informiert. |
«Кандидат в президенты выдающаяся личность. Он чрезвычайно самоуверен и популярен среди сельского населения». | “Der Präsidentschaftskandidat hat eine bemerkenswerte Persönlichkeit. Er ist äußerst selbstbewusst und beliebt bei der Landbevölkerung.” |
«Да, но есть оппозиция - ведущие интеллектуальные и литературные деятели основали издание под названием «Свобода и демократия» в отчаянной попытке противостоять ему и его расизму всеми средствами. Философы тоже встревожены и всегда указывают на неточности в его речах». | “Ja, aber es gibt eine Opposition - führende intellektuelle und literarische Persönlichkeiten haben in einem verzweifelten Versuch, sich ihm und seinem Rassismus mit allen Mitteln zu widersetzen, eine Publikation namens "Freiheit und Demokratie" gegründet. Philosophen sind ebenfalls alarmiert und weisen ständig auf die Ungenauigkeiten in seinen Reden hin.” |