top of page

D7 В суде

D7 Vor Gericht

Лора делает репортаж о судебном процессе над мэром и полна энтузиазма. Правосудие и справедливость всегда были для неё важны, и она увлечена процессами.

Laura berichtet über den Prozess gegen den Bürgermeister und ist sehr enthusiastisch. Gerechtigkeit und Fairness waren ihr immer wichtig und sie ist von Prozessen fasziniert.

Иногда она даже посещает гражданские процессы в свободное от работы время. Ей нравится слушать следователей, которые описывают каждый отдельный случай и постепенно доходят до мотива преступления.

Gelegentlich geht sie sogar zu zivilrechtlichen Prozessen wenn sie frei hat. Sie hört gerne den Ermittlern zu, die die einzelnen Fälle nach und nach beschreiben und zu einem Motiv für das Verbrechen gelangen.

На прошлой неделе владелец магазина рассказал ужасную историю. Прямо у его магазина произошла стрельба, и один из его знакомых был тяжело ранен.

Letzte Woche hat ein Ladenbe- sitzer eine schreckliche Geschichte erzählt. Eine Schießerei fand direkt vor seinem Laden statt und einer seiner Bekannten wurde schwer verletzt.

Стрелок и его напарник были арестованы через неделю, но, естественно, это вызвало сбой, и многие из его клиентов начали делать покупки в другом месте.

Der Schütze und sein Begleiter wurden eine Woche später verhaftet aber natürlich hat dies Unruhe verursacht und viele seiner Kunden haben begonnen woanders einzukaufen.

У владельца магазина теперь есть лучший замок на двери, и, тем временем, он также установил новый монитор для системы безопасности. Он вдавался в подробности во время судебного процесса, и его история занимала мысли Лоры на протяжении следующей недели.

 Der Ladenbesitzer hat jetzt ein besseres Schloss an seiner Tür und hat in der Zwischenzeit auch einen neuen Sicherheitsmonitor installiert. Er ging sehr ins Detail und seine Geschichte hat Lauras Gedanken während der ganzen nächsten Woche beherrscht.

Лоре придётся следить за сегодняшним делом от начала до конца, так как она делает репортажи исключительно о нём. Интерес читателей к нему намного выше среднего, и она записывает свои наблюдения аккуратным почерком.

Laura wird den heutigen Fall von Anfang bis Ende verfolgen müssen, da sie exklusiv darüber berichtet. Das Interesse der Leser daran ist weit überdurch- schnittlich und sie notiert sich ihre Beobachtungen in ihrer akkuraten Handschrift.

Мэра обвиняют в убийстве жестоким образом тайного любовника своей жены, но он утверждает, что невиновен.

Der Bürgermeister wird beschuldigt, den heimlichen Liebhaber seiner Frau grausam ermordet zu haben aber er behauptet dass er unschuldig ist.

Медиа надеются на его признание, и они недовольны его адвокатом, который настаивал на том, чтобы исключить их из процесса.

Die Medien hoffen auf ein Geständnis von ihm und sind frustriert weil sein Rechtsanwalt darauf bestanden hat dass sie vom Prozess ausgeschlossen werden.

Приготовления завершены, присяжные занимают свои места, но адвокат защиты всё ещё отсутствует.

Die Vorbereitungen sind beendet und die Jurymitglieder nehmen Platz, aber der Anwalt der Verteidigung ist noch abwesend.

«Пожалуйста, присаживайтесь, судебный процесс начинается».

“Bitte setzen Sie sich, der Prozess beginnt.”

Судья раздражён из-за того, что адвокат опоздал и заставил его ждать.

Der Richter ist genervt, weil der Anwalt zu spät gekommen ist und ihn warten lassen hat.

«По крайней мере, вы могли бы соблюдать наше расписание. Я ожидаю, что вы будете так делать в будущем».

“Zumindest können Sie unseren Zeitplan einhalten! Ich erwarte, dass Sie dies in Zukunft auch tun werden.”

Адвокат выглядит расстроенным. Один из богатых клиентов, которого он представляет, разводится, и он должен был встретиться с ним лично.

Der Anwalt sieht verzweifelt aus. Einer der wohlhabenden Kunden die er vertritt, lässt sich scheiden und er musste ihn persönlich treffen.

«Я сделал всё возможное, чтобы быть вовремя, но были пробки».

“Ich habe mein Möglichstes getan um pünktlich zu sein, aber es gab Stau.”

Вдова сидит в первом ряду. В отчаянии она смотрит на подозреваемого и бормочет: «Надеюсь, они запрут тебя надолго».

Die Witwe sitzt in der ersten Reihe. Sie starrt den Verdächtigen voller Verzweiflung an und grummelt: “Ich hoffe, sie sperren Sie für lange Zeit weg.”

Свидетель подтверждает, что у убитого был роман с женой мэра.

Ein Zeuge bestätigt, dass das Opfer eine Affäre mit der Frau des Bürgermeisters hatte.

«Это возмутительно! Она приличная женщина. Она бы никогда не обманула меня и не вступила бы в сексуальные отношения с другим мужчиной», - агрессивно говорит мэр.

“Das ist ungeheuerlich! Sie ist eine respektable Frau. Sie würde mich nie hintergehen und eine sexuelle Beziehung mit einem anderen Mann haben.” sagt der Bürgermeister aggressiv.

Лора удивлена, что он так решительно отрицает этот роман. Это не было секретом в городе, и все давно начали сплетничать об этом.

Laura ist überrascht, dass er die Affäre so nachdrücklich leugnet. In der Stadt war es kein Geheimnis und es wurde seit langer Zeit darüber zu getratscht.

Свидетель старается не смотреть на мэра и продолжает предоставлять информацию о той ночи, о которой идёт речь.

Der Zeuge vermeidet es den Bürgermeister anzuschauen und liefert weiterhin Informationen über die fragliche Nacht.

«Сначала она со страстью целовала его, но потом у них произошла ссора. Она сопротивлялась ему, и он потерял самообладание. Он напал на неё, дал пощёчину и угрожал причинить ей вред».

“Anfangs küsste sie ihn voller Leidenschaft, aber dann hatten sie einen Krach.  Sie sträubte sich und er verlor die Beherrschung. Er griff sie an, schlug sie und drohte sie zu verletzen.”

«Значит, это было изнасилование», - перебивает мэр. Он заметно бледный.

“Somit war es Vergewaltigung.” - unterbricht der Bürgermeister. Er ist merklich blass.

«Так мы ничего не добьёмся». Судья рассержен.

“So kommen wir nicht weiter.” Der Richter wird wütend.

Журналист, который сидит рядом с Лорой, говорит: «Как вы думаете, его осудят

Der Journalist neben Laura beginnt zu reden “Glauben Sie, sie werden ihn verurteilen?”

«Это во многом будет зависеть от показаний его жены. Если она будет рыдать и впадать в истерику, это снизит его шансы. Однако его освобождение вероятно, потому что у них нет конкретных доказательств против него», - отвечает Лора.

“Das hängt weitestgehend von der Aussage seiner Frau ab. Falls sie schluchzt und hysterisch wird kann das seine Position schwächen. Seine Freilassung ist aber wahrscheinlich, weil sie keine konkreten Beweise gegen ihn haben.”

«Он не сотрудничает с ними, но он не тупой. Напротив, если бы он нарушил закон и стал убийцей, я сомневаюсь, что он был бы таким агрессивным прямо сейчас».

“Er kooperiert nicht, aber er ist nicht dumm. Im Gegenteil, wenn er das Gesetz gebrochen hätte und in der Tat der Mörder wäre, bezweifle ich, dass er jetzt so aggressiv sein würde.”

«Я не соглашусь с вами. Он широко известен как жестокий человек, который переоценивает себя и реагирует как сумасшедший. Его оскорбительное поведение меня не удивляет».

“Da stimme ich dir nicht zu. Er ist allgemein dafür bekannt, brutal zu sein, sich zu überschätzen und wie verrückt zu reagieren. Sein ausfälliges Verhalten überrascht mich nicht.”


D7 В суде
Anchor 1

Vocabulary

bottom of page