D9 The Adventure | D9 Das Abenteuer |
Ben and Anna have booked a room in a small youth hostel on a tropical island. They took a ferry from the mainland and have now arrived on the island which is famous for its volcano and exotic plants. The transfer from the port was unexpectedly quick on an old but functional bus. | Ben und Anna haben ein Zimmer in einer kleinen Jugendherberge auf einer tropischen Insel gebucht. Sie haben eine Fähre vom Festland genommen und sind nun auf der Insel angekommen, die berühmt für ihren Vulkan und ihre exotischen Pflanzen ist. Der Transfer vom Hafen war unerwartet schnell mit einem alten aber funktionstüchtigen Bus. |
They eat some prawn and turkey sandwiches in a self-service cafe. Anna is very cautious and asks whether there are any peanuts in the food because she has a nut allergy. | Sie essen in einem Cafe mit Selbstbedienung ein paar Sandwiches mit Garnelen und Truthahn. Anna ist sehr vorsichtig und fragt, ob Erdnüsse im Essen sind, da sie eine Nussallergie hat. |
When they arrive for the check in, their room is not yet available, but the manager upgrades them and they obtain a spacious suite in the hotel next door. | Als sie zum Einchecken ankommen, ist ihr Zimmer noch nicht fertig, aber der Manager upgraded sie dann und sie erhalten eine geräumige Suite im Hotel nebenan. |
They are puzzled because they did not expect so much comfort, but then they realise that the name of their blog is on the booking confirmation and that their host hopes they will publish a blog post which is sympathetic towards him. | Sie sind verwirrt, weil sie nicht so viel Komfort erwartet haben, aber dann merken sie, dass der Name ihres Blogs auf der Buchungs- bestätigung steht und dass der Besitzer hofft dass sie einen wohlwollenden Beitrag über ihn veröffentlichen. |
A servant knocks on the door with a tray of pastries and fresh fruit. Anna eats some grapes and Ben peels a peach. | Ein Diener mit einem Tablett mit Gebäck und frischem Obst klopft an die Tür. Anna isst ein paar Trauben und Ben schält einen Pfirsich. |
“Since when do you peel peaches? Just cut it like you usually do.” | “Seit wann schälst du Pfirsiche? Schneide ihn doch einfach durch, so wie du es normalerweise machst.” |
“We're in the tropics, they have all kinds of bacteria here. Flies might have laid their eggs on the food. Carelessness could poison us. We could fall critically ill, which would be a disaster.” | “Wir sind in den Tropen, hier gibt es alle möglichen Arten von Bakterien. Fliegen könnten ihre Eier auf das Essen gelegt haben. Nachlässigkeit kann uns vergiften. Wir können ernsthaft krank werden und das wäre eine Katastrophe.” |
“It's really fascinating that first you convince me to come here and now you're scared of a peach. We could end up in a tornado or a battle with a crocodile. These are also realistic scenarios.” | “Es ist schon faszinierend, dass du mich erst überredest, hierher zu kommen und jetzt hast du Angst vor einem Pfirsich. Wir könnten auch in einen Tornado geraten oder einen Kampf mit einem Krokodil haben. Das sind auch realistische Szenarien.” |
“How reassuring!” | “Wie aufbauend!” |
“Have you seen the leaflet? How the inhabitants of the island were physically assaulted, raped and traded as slaves?” | “Hast du die Broschüre gesehen? Wie die Einwohner der Insel körperlich angegriffen, vergewaltigt und als Sklaven gehandelt wurden?” |
“Yes, I have. Western civilisation still owes them an apology for what happened in that era. Slavery was one of the most horrible chapters in the history of mankind. | “Ja, habe ich! Die westliche Zivilisation schuldet ihnen immer noch eine Entschuldigung für das, was in dieser Ära geschah. Die Sklaverei war eines der grausamsten Kapitel in der Geschichte der Menschheit. |
"Today, the agriculture here barely produces enough for them to live on. And when they immigrate illegally, they're placed in refugee camps. They're prohibited from working and they live in poverty.” | Heute produziert die Landwirtschaft hier kaum genug, um davon zu leben. Und wenn sie illegal immigrieren, werden sie in Flüchtlingslager gesteckt. Man verbietet ihnen zu arbeiten und sie leben in Armut.” |
“Yes, we need better policies for refugees. Some countries are invaded by extremists who cowardly kill their victims one by one and nobody helps them.” | “Ja, wir brauchen eine bessere Flüchtlingspolitik. Länder werden von Extremisten überfallen, die ihre Opfer feige eins nach dem anderen töten und keiner hilft ihnen.” |
The next day, Ben and Anna explore the jungle. The sun shines through the dense leaves of the trees. They see rare species of plants and animals. When an insect flies out of a bush, Ben stumbles into a hole and gets a bruise. | Am nächsten Tag erforschen Anna und Ben den Dschungel. Die Sonne scheint durch die dichten Blätter der Bäume. Sie sehen seltene Pflanzen- und Tierarten. Als ein Insekt aus einem Busch fliegt, stolpert Ben in ein Loch und holt sich eine Prellung. |
“Careful, that was a big wasp. The bites of some of the animals here can be very nasty, I've read about rats, snakes and other reptiles that are very dangerous.” | “Vorsicht, das war eine große Wespe. Die Bisse einiger Tiere hier können ganz schön fies sein. Ich habe über Ratten, Schlangen und andere Reptilien gelesen, die sehr gefährlich sind.” |
When they get back to the village, they see fishermen at the harbour working on their nets next to the ships. One captain seems very satisfied with his catch, which includes many large tunas and even some sharks. | Als sie ins Dorf zurückkommen, sehen sie Fischer am Hafen, die bei den Schiffen an ihren Netzen arbeiten. Ein Kapitän scheint sehr zufrieden mit seinem Fang voll großer Thunfische und sogar einiger Haie zu sein. |
The air is salty and the raw fish looks very fresh. On the other side of the harbour, there are some large yachts which, unlike the small boats of the fishermen, reflect the wealth of their owners. | Die Luft ist salzig und der rohe Fisch sieht sehr frisch aus. Auf der anderen Seite des Hafens liegen einige große Yachten, die im Gegensatz zu den kleinen Booten der Fischer den Reichtum ihrer Besitzer widerspiegeln. |
Anna hears whistles of appreciation as she walks past the fishermen. | Anna hört Pfiffe der Anerkennung, als sie an den Fischern vorbeiläuft. |
Ben sighs: “I should punch them for treating you like that, but I have to admit that these sexy shorts and your bare legs are taking my breath away too. You look stunning!” | Ben seufzt: “Ich sollte sie dafür schlagen dass sie dich so behandeln, aber ich muss zugeben, dass diese sexy Shorts und deine nackten Beine auch mir den Atem rauben. Du siehst überwältigend aus!” |
“At least they're rewarding me for all the workout, so it was worthwhile.” | “Zumindest belohnen sie mich für all das Training, dann war es die Mühe wert.” |
“Women are really mysterious sometimes, usually you object to these comments but suddenly everything is different when we're on holiday.” | “Frauen sind manchmal echt mysteriös, normalerweise seid ihr gegen diese Kommentare und wenn wir im Urlaub sind ist plötzlich alles anders.” |