top of page

E1 心理学家

E1 Xīnlǐxuéjiā

E1 Der Psychologe

劳拉已经做得很好了。但是她总觉得生活不在自己的掌控之中。有时她甚至会哭起来,而且变得非常情绪化。这已经影响到了她的工作。本决定提起这个问题试着帮助他。

Láolā yǐjīng zuò de hěn hǎole dànshì tā zǒng juéde shēnghuó bú zài zìjǐ de zhǎngkòng zhī zhōng. Yǒushí tā shènzhì huì kū qǐlái, érqiě biàn de fēicháng qíngxù huà. Zhè yǐjīng yǐngxiǎng dàole tā de gōngzuò. Běn juédìng tíqǐ zhège wèntí shìzhe bāngzhù tā.

Laura macht einen guten Job, aber sie merkt, dass sie ihr Leben nicht mehr unter Kontrolle hat. Manchmal beginnt sie einfach zu weinen und wird sehr emotional. Es beeinträchtigt ihre Arbeit. Ben beschließt, das Thema anzusprechen und zu versuchen ihr zu helfen.

今天,劳拉终于精神好了一次,所以本提议去喝杯咖啡,并且希望能和她谈一谈。

Jīntiān, Láolā zhōngyú jīngshén hǎo le yí cì, suǒyǐ Běn tíyì  hē bēi kāfēi, bìngqiě xīwàng néng hé tā tán yí tán.

Heute hat Laura ausnahmsweise gute Laune, deshalb schlägt Ben vor, einen Kaffee trinken zu gehen und hofft, dass sie mit ihm reden wird.

“我们终于可以给自己片刻的安宁了。这真是太好了。咱们总是太专注于工作了。”  

“Wǒmen zhōngyú kěyǐ gěi zìjǐ piànkè de ānníngle. Zhè zhēnshi tài hǎole. Zánmen zǒng shì tài zhuānzhù yú gōngzuòle.”  

“Es ist großartig, dass wir endlich einen ruhigen Moment für uns haben. Wir sind immer so in Arbeit vertieft.”

“是的,这个时机不错。”  

“Shì de, zhège shíjī búcuò.”  

“Ja, das Timing ist super.”

“我注意到你上周请病假了。我希望你好一点了?”  

“Wǒ zhùyìdào nǐ shàng zhōu qǐng bìngjiàle. Wǒ xīwàng nǐ hǎo yìdiǎnle?”  

“Ich habe bemerkt, dass du dich letzte Woche krank gemeldet hattest. Ich hoffe es geht dir besser?”

“是的,我晕倒了,之后再去上班就太危险了。”  

“Shì de, wǒ yūndǎole, zhīhòu zài qù shàngbān jiù tài wéixiǎnle.”  

“Ja, ich bin ohnmächtig geworden und es war zu riskant, danach zur Arbeit zu kommen.”

“ 真的?怎么回事?

“Zhēn de? Zěnme huí shì?

“Oh wirklich, was ist passiert?”

“我不知道。真的很奇怪那时我的大腿很疼,而且感到整个人都很疲惫。我不知道为什么,所以我就回家了。今天,我又感到有活力多了。”   

“Wǒ bù zhīdào. Zhēn de hěn qíguài. Nà shí wǒ de dàtuǐ hěn téng, érqiě gǎndào zhěnggè rén dōu hěn píbèi. Wǒ bù zhīdào wèishénme, suǒyǐ wǒ jiù huí jiāle. Jīntiān, wǒ yòu gǎndào yǒu huólì duōle.”   

“Ich weiß nicht. Es war wirklich seltsam. Meine Oberschenkel haben geschmerzt und ich hatte diese allgemeine Müdigkeit. Ich habe keine Ahnung warum, daher bin ich zurück nach Hause gefahren. Heute fühle ich mich wieder mehr energiegeladen.”

“是的,你的状态不错,但是看上去你经常心情不好。”  

“Shì de, nǐ de zhuàngtài búcuò, dànshì kàn shàngqù nǐ jīngcháng xīnqíng bù hǎo.”  

“Ja, du bist in guter Form, aber es scheint, dass du oft in ziemlich schlechter Stimmung bist.”

劳拉用雾蒙蒙的眼睛看着他。

Láolā yòng wù méngméng de yǎnjīng kànzhe tā.

Laura hat feuchte Augen.

“你也在批评我吗?我真是愚蠢,还以为你是我的朋友呢。”  

“Nǐ yě zài pīpíng wǒ ma? Wǒ zhēnshi yúchǔn, hái yǐwéi nǐ shì wǒ de péngyǒu ne.”  

“Du kritisierst mich auch? Es war töricht von mir zu denken, dass du mein Freund bist.”

本一把拉过她,看着她的眼睛说。

Běn yì bǎ lāguò tā, kànzhe tā de yǎnjīng shuō.

Ben zieht sie an sich und sieht ihr in die Augen.

“劳拉,我也可以置身事外,但我觉得你需要帮助。我会一直在你身边,不是来批评你而是来倾听。”   

“Láolā, wǒ yě kěyǐ zhìshēnshì wài, dàn wǒ juéde nǐ xūyào bāngzhù. Wǒ huì yìzhí zài nǐ shēnbiān, búshì lái pīpíng nǐ ér shì lái qīngtīng.”   

“Laura, ich kann mich auch raushalten, aber ich habe das Gefühl, dass du Hilfe brauchst. Ich bin für dich da, nicht um dich zu kritisieren, sondern um zuzuhören.”

“谢谢本!那样的话,我为我刚才的怒气感到抱歉。自从我停止与大卫见面以来,我感到被抛弃了。甚至一点点小误会也会让我崩溃,而且会哭得像疯了一样。我的生活垮掉了。”  

“Xièxiè Běn! Nàyàng dehuà, wǒ wèi wǒ gāngcái de nùqì gǎndào bàoqiàn. Zìcóng wǒ tíngzhǐ  Dàwèi jiànmiàn yǐlái, wǒ gǎndào bèi pāoqìle. Shènzhì yì diǎndiǎn xiǎo wùhuì yě huì ràng wǒ bēngkuì, érqiě huì kū de xiàng fēngle yíyàng. Wǒ de shēnghuó kuǎ diàole.”  

“Danke, Ben! In diesem Fall, sorry für meine Wut! Seit ich David nicht mehr date fühle ich mich einfach verlassen. Ich breche bei den kleinsten Missverständnissen zusammen und weine wie verrückt. Mein Leben ist dabei auseinander zu fallen.”

本捏了捏她的手,充满同情地看着她。

Běn niēle niē tā de shǒu, chōngmǎn, tóngqíng de kànzhe tā.

Ben drückt ihre Hand und sieht sie voller Sympathie an.

“不要感到羞愧!这些是抑郁症的症状,要克服这种事情需要很大的勇气。我了解 。我曾经与一个变得越来越抑郁的女人有合作关系。我会确保你得到你所需要的医疗帮助。” 

“Búyào gǎndào xiūkuì! Zhèxiē shì yìyù zhèng de zhèngzhuàng, yào kèfú zhè zhǒng shìqíng xūyào hěn dà de yǒngqì. Wǒ liǎojiě. Wǒ céngjīng yǔ yígè biàn de yuè lái yuè yìyù de nǚrén yǒu hézuò guānxì. Wǒ huì quèbǎo nǐ dédào nǐ suǒ xūyào de yīliáo bāngzhù.” 

“Schäm dich nicht! Das sind Symptome einer Depression und man braucht viel Mut, um das zu überwinden. Ich kenne es. Ich war einmal in einer Partnerschaft mit einer Frau, die immer depressiver wurde. Ich werde dafür sorgen, dass du die medizinische Hilfe erhältst die du brauchst.”

“哦,本,你真是个好朋友。可我刚才还想把你赶走!我不知道你有这么善解人意。我现在变得如此不可靠简直让我感到恐惧。我觉得这会毁掉我的职业关系。

“Ó, Běn, nǐ zhēnshi gè hǎo péngyǒu. Kě wǒ gāngcái hái xiǎng bǎ nǐ gǎn zǒu! Wǒ bù zhīdào nǐ yǒu zhème shàn jiě rényì. Wǒ xiànzài biàn de rúcǐ bù kěkào jiǎnzhí ràng wǒ gǎndào kǒngjù. Wǒ juéde zhè huì huǐ diào wǒ de zhíyè guānxì.

“Oh Ben, du bist so ein guter Freund. Und ich versuche dich zu verjagen! Ich wusste nicht, wie verständnisvoll du bist. Es erschreckt mich nur, dass ich so unzuverlässig geworden bin. Ich denke, dass dies meine beruflichen Beziehungen ruinieren wird.

而且这件事不仅干扰了我的工作,遗憾的是,它还在损害我现在的私人生活。我总是在公共场合远离人群,仅仅想到外出这件事就使我发抖。”  

Érqiě zhè jiàn shì bùjǐn gānrǎole wǒ de gōngzuò, yíhàn de shì, tā hái zài sǔnhài wǒ xiànzài de sīrén shēnghuó. Wǒ zǒngshì zài gōnggòng chǎnghé yuǎnlí rénqún, jǐnjǐn xiǎngdào wàichū zhè jiàn shì jiù shǐ wǒ fādǒu.”  

Und es beeinträchtigt leider nicht nur meinen Beruf, es richtet auch Schaden meinem Privatleben an. Ich halte mich in der Öffentlichkeit immer von Menschenmassen fern, bloß an ausgehen zu denken lässt mich zittern.”

“如果你总是故意尽量独自一人而且发现人群让人不安,那么看起来你也有焦虑的问题。有的时候,想要避开人群是正常的但是当这种想法被夸大时,我倾向于认为这也是抑郁症的症状。本温柔地说。  

“Rúguǒ nǐ zǒngshì gùyì jìnliàng dúzì yìrén érqiě fāxiàn rénqún ràngrén bù'ān, nàme kàn qǐlái nǐ yěyǒu jiāolǜ de wèntí. Yǒu de shíhòu, xiǎng yào bì kāi rénqún shì zhèngcháng de dànshì dāng zhè zhǒng xiǎngfǎ bèi kuādà shí, wǒ qīngxiàng yú rènwéi zhè yě shì yìyùzhèng de zhèngzhuàng." Běn wēnróu de shuō.  

“Wenn du absichtlich versuchst, in Ruhe gelassen zu werden, und Menschenmengen beängstigend findest, hast du auch ein Angstproblem. Von Zeit zu Zeit ist es normal, aber wenn es so übertreiben ist, neige ich dazu zu denken dass es auch ein Symptom der Depression ist.” sagt Ben sanft.

“嗯,那很有道理!我的情绪真的非常强烈。有时我真的也被自己情绪的强度吓坏了,以至于我开始颤抖或呕吐。在完全是鸡毛蒜皮的情况下,我也会感觉像是被攻击了一样。“劳拉咽了一下口水。  

“Èn, nà hěn yǒu dàolǐ! Wǒ de qíngxù zhēn de fēicháng qiángliè. Yǒushí wǒ zhēn de yě bèi zìjǐ qíngxù de qiángdù xià huàile, yǐzhì yú wǒ kāishǐ chàndǒu huò ǒutù. Zài wánquán shì jīmáosuànpí de qíngkuàng xià, wǒ yě huì gǎnjué xiàng shì bèi gōngjīle yíyàng.“ Láolā yànle yíxià kǒushuǐ.  

“Hmm, das macht Sinn! Meine Gefühle sind wirklich sehr stark. Manchmal bin ich so geschockt von ihrer Intensität, dass ich zittere oder mich übergebe. In ganz banalen Situationen fühle ich mich wie angegriffen.” Laura schluckt.

“我会帮你的,我保证!我知道谈论这种事对你来说一定是非常不安的。”  

“Wǒ huì bāng nǐ de, wǒ bǎozhèng! Wǒ zhīdào tánlùn zhè zhǒng shì duì nǐ láishuō yìdìng shì fēicháng bù'ān dì.”  

“Ich werde dir helfen, versprochen! Ich weiß, wie unbehaglich du dich fühlen musst wenn du darüber redest.”


E1 心理学家
Anchor 1

Vocabulary

bottom of page