E3 Il paracadute | E3 Der Fallschirm |
Anna ha in programma una sorpresa per Ben. Ha attirato la sua attenzione su uno spettacolo del suo comico preferito che visita la loro città annualmente. Quest'anno, il tema dello spettacolo sono i fantasmi e altri fenomeni soprannaturali. Ben ama la commedia e quando Anna annunciò misteriosamente che sarebbero andati da qualche parte, gli venne subito in mente lo show. | Anna plant eine Überraschung für Ben. Sie hat seine Aufmerksam- keit auf eine Show seines Lieblings-Komödianten gelenkt, der jährlich in ihre Stadt kommt. In diesem Jahr sind das Thema der Show Gespenster und andere übernatürliche Vorkommnisse. Ben mag Comedy und als Anna auf mysteriöse Weise angekündigt hat, dass sie irgendwohin fahren werden, kam ihm sofort die Show in den Sinn. |
Ben è anche molto avventuroso e ama gli sport estremi. L'anno scorso era in immersione e quasi è annegato quando si è fatto male alla spalla con un gancio. Aveva anche un taglio sul mento. | Ben ist auch sehr abenteuerlustig und mag Extremsport. Letztes Jahr hat er getaucht und wäre dabei fast ertrunken, nachdem er sich mit einem Haken an der Schulter verletzte. Er hatte auch eine Schnittwunde am Kinn. |
Anna aspettava con ansia il suo ritorno ed era sul punto di chiamare una squadra di soccorso quando è finalmente tornato. Ben aveva le vertigini dopo l'immersione estenuante, ma dopo un po' gli sono tornate le forze e sono potuti salpare verso in porto. | Anna hat besorgt auf seine Rückkehr gewartet und war kurz davor, eine Rettungsmannschaft anzurufen. Ben war schwindelig nach dem anstrengenden Tauchgang, aber dann kehrte seine Kraft zurück und sie konnten zurück zum Hafen segeln. |
Anche se ci sono volute settimane per riguadagnare tutta la flessibilità della sua spalla, il suo interesse per le avventure è rimasto invariato. La spalla di Ben è guarita bene ed è solo occasionalmente un po' rigida, ma la cicatrice prude ancora. Sa di essere stato fortunato che l'ossigeno sia durato abbastanza a lungo e capisce che è stato ingenuo da parte sua immergersi in quelle acque rocciose. | Obwohl er wochenlang brauchte um seine volle Beweglichkeit wiederzuerlangen, blieb sein Interesse an Abenteuern unverändert. Ben’s Schulter ist heute gut verheilt und nur gelegentlich etwas steif, aber die Narbe juckt immer noch ein wenig. Er hatte Glück, dass der Sauerstoff lange genug gereicht hat. Er weiss, dass es naiv von ihm war in dem felsigen Wasser zu tauchen. |
Ben ha sempre voluto fare un salto con il paracadute. Vuole provare la velocità della caduta libera. | Er wollte schon immer einen Fallschirmsprung machen. Er möchte die Geschwindigkeit des freien Falls erleben. |
Anna ha paura di incidenti mortali e attrezzature difettose, quindi ha ricercato e confrontato diverse offerte. | Anna hat Angst vor tödlichen Unfällen und defekter Ausrüstung, deshalb hat sie gut recherchiert und verschiedene Angebote verglichen. |
Anna e Ben sono seduti in macchina e Anna si dirige verso l'aerodromo. Ben presume che sia un errore quando lei si dirige verso l'hangar e si ferma proprio di fronte alla recinzione. | Anna und Ben sitzen im Auto und Anna fährt zum Flugplatz. Ben nimmt an, dass sie einen Fehler macht als sie zum Hangar fährt und genau gegenüber vom Zaun hält. |
Buon compleanno, Ben! Ho prenotato un pacchetto per una lezione di paracadutismo per te. L'organizzatore è un soldato in pensione. Ha già effettuato oltre 1000 salti senza infortuni. Promettimi di seguire le sue istruzioni. | “Alles Gute zum Geburtstag, Ben! Ich habe ein Fallschirmpaket für dich gebucht. Der Organisator ist ein pensionierter Soldat. Er hat schon mehr als 1000 Sprünge ohne jegliche Verletzungen gemacht. Versprich mir seinen Anweisungen zu folgen.” |
Ben è emozionato per il suo regalo e rassicura Anna: | Ben ist entzückt über das Geschenk und versichert Anna: |
Oh Anna, grazie! So che ti spaventa ma manterrò la mia promessa e starò attento. | “Oh Anna, danke! Ich weiß, dass dir das Angst macht, aber ich werde mein Versprechen halten und vorsichtig sein.” |
"Ti sto credendo sulla parola". Disse nervosamente. | “Ich nehm dich beim Wort.” sagt sie nervös |
Sa che è in buone mani, ma nonostante tutto è turbata. Di punto in bianco |