top of page

E7 The celebration

E7 Die Feier

Sophia’s sister-in-law has invited Sophia and Marc to celebrate the birth of their baby daughter. Her entire family as well as some friends from the neighbouring villages are there.

Sophias Schwägerin hat Sophia und Marc eingeladen, mit ihr die Geburt ihrer kleinen Tochter zu feiern. Ihre ganze Familie sowie einige Freunde aus den umliegenden Dörfern sind da.

“How are you? You look great.”

„Wie geht es dir? Du siehst super aus.”

“Oh Sophia, that's nice of you to say! I'm totally exhausted, I've had so many sleepless nights! We take turns looking after the baby. I grow tired so easily since the birth and it's great to have somebody to back me up.”

Ach Sophia, es ist nett dass du das sagst! Ich bin total erschöpft . Ich habe so viele schlaflose Nächte! Wir kümmern uns abwechselnd um das Baby. Seit der Geburt werde ich leicht müde und es ist toll jemanden zu haben, der hinter mir steht.”

“Don't hesitate to call us if you need help or moral support. You can always rely on me!”

„Zögere nicht uns anzurufen, wenn Du Hilfe oder moralische Unterstützung brauchst. Du kannst dich immer auf mich verlassen!”

“Thank you. I'm usually too proud to do that but in this case things sometimes get out of control. We're currently quarrelling a lot and I confess that it happens because of how tense I am. I used to always take pride in my looks but now I'm struggling to regain my figure and build up my muscles.

„Danke! Ich bin normalerweise zu stolz, das zu tun, aber in diesem Fall geraten die Dinge manchmal außer Kontrolle. Wir zanken uns derzeit viel und ich gestehe, dass es daran liegt dass ich so angespannt bin. Ich war immer stolz auf mein Aussehen, aber jetzt kämpfe ich darum, meine Figur wiederzubekommen und meine Muskeln aufzubauen.

"My lifestyle has changed and I've lost my independence. I never have time to take a deep breath, I virtually always skip lunch. I more or less manage to look after the household and all that, but I never have time to do something relaxing.”

Mein Lebensstil hat sich verändert und ich habe meine Unabhängig- keit verloren. Ich habe nie die Zeit mal tief durchzuatmen. Ich lasse praktisch immer das Mittagessen ausfallen. Ich mache mehr oder weniger den Haushalt und all das, aber ich habe nie Zeit etwas Entspannendes zu tun.”

“That must be very tiring, especially if the baby is as lively as yours. Your house is really not untidy. Last week I was at a friend’s whose baby was born last summer and her house was an absolute mess. She had toothpaste on her top and hadn't washed her hair for weeks.”

„Das muss sehr ermüdend sein, besonders wenn ein Baby so lebhaft ist wie deins. Dein Haus ist wirklich nicht unordentlich. Letzte Woche war ich bei einer Freundin, deren Baby letzten Sommer geboren wurde und ihr Haus war ein absolutes Durcheinander. Sie hatte Zahnpasta auf ihrem Top und seit Wochen ihre Haare nicht gewaschen.”

Well, conveniently, my mother-in-law lives no more than 10 minutes from here and she really lives up to her reputation as a super-mum. I had the flu last week and she came over immediately.

„Praktischerweise lebt meine Schwiegermutter ja nicht mehr als 10 Minuten von hier entfernt und sie wird ihrem Ruf als Supermutter wirklich gerecht. Ich hatte letzte Woche die Grippe und sie kam sofort rüber.

"She unpacked her things and took over everything from me. She has no trouble with the baby at all, she has a very calming influence on the little one - it's as if she automatically behaves the moment she spots her. I wish she would be here around the clock. I'm lost without her.”

Sie packte ihre Sachen aus und übernahm alles für mich. Sie hat keinerlei Probleme mit dem Baby und einen sehr beruhigenden Einfluss auf die Kleine - es ist so, als ob das Baby sich automatisch benimmt, sobald sie sie entdeckt. Ich wünschte, sie wäre rund um die Uhr da. Ich bin ohne sie verloren.”

“It's great that she does that, I think for the time being you should ask her to help when things are overwhelming you. You're lucky that she's a pensioner and has such a passion for children.”

„Es ist großartig, dass sie das schafft. Ich denke, vorerst solltest du sie immer bitten, zu helfen, wenn die Dinge dich überwältigen. Du hast Glück, dass sie Rentnerin ist und eine solche Leidenschaft für Kinder hat.”

“Yes, I am very thankful for that. Whenever she's here I finally have time to do all the tedious and unavoidable housework. But, tell me, how you are doing, Sophia? I heard there were redundancies in your company?”

„Ja, dafür bin ich sehr dankbar. Wenn sie hier ist, habe ich endlich Zeit, all die lästige und unvermeid-  liche Hausarbeit zu erledigen. Aber erzähl mir wie es dir geht, Sophia. Ich habe gehört dass es in deiner Firma Entlassungen gab?”

“Yeah, but it didn't affect us trainees. The executives made some strategic decisions to close some departments that weren't sustainable anymore.”

„Ja, aber es hat uns Auszubildende nicht betroffen. Die Manager haben die strategische Entscheidung getroffen, nicht mehr tragfähige Bereiche zu schließen.”

“Did they consult with the employees? Or did they dare implement this without asking the delegates that the workers elected? They really stop at nothing to please the stock market.”

„Wurden die Mitarbeiter konsultiert? Oder haben sie es durchgeführt ohne die Delegierten zu fragen, die die Arbeiter dafür gewählt haben? Diese Firmen schrecken wirklich vor nichts zurück für den Aktienmarkt.”

“They offered voluntary redundancy payments but a lot of the employees were reluctant to accept them. They could also have negotiated a settlement. There's an immense solidarity among the employees. They have nominated a spokesman to represent them. They also have collected signatures and drafted a memo about their demands

„Sie haben freiwillige Abfindungen angeboten, aber viele der Angestellten waren unwillig diese zu akzeptieren. Man hätte auch einen Vergleich aushandeln können. Es gibt eine immense Solidarität unter der Belegschaft. Sie haben einen Sprecher ernannt, der sie vertritt. Sie haben Unterschriften gesammelt und ein Memo mit ihren Forderungen aufgesetzt.” 

“It's shameful that the management can just kick out personnel like that.”

„Es ist beschämend, dass das Management die Angestellten so einfach rausschmeißen kann.”

“Well, those departments had been unproductive for a long time and dissolving them was inevitable. Today, it's normal for employees to relocate, take the initiative and motivate themselves to learn new things.”

“Naja, diese Bereiche sind seit langer Zeit unproduktiv und sie aufzulösen war unvermeidlich. Heute ist es eben normal für Angestellte umzuziehen, die Initiative zu ergreifen und sich zu motivieren, neue Dinge zu lernen.”

“You're right. The labour market is doing well overall. Statistics show that, despite globalisation, there are still vacancies for many working class jobs, and there's even been a lot of recruitment in the coal industry. The turnover there is notably high though, because the work is so filthy and repetitive.”

„Du hast Recht. Der Arbeitsmarkt läuft insgesamt gut. Statistiken zeigen, dass es trotz der Globalisierung in vielen Bereichen der Arbeiterklasse freie Stellen gibt und es sogar eine Menge Einstellungen in der Kohle-Industrie gab. Die Fluktuation dort ist jedoch auffallend hoch, weil die Arbeit so schmutzig und monoton ist.”

“But globalisation discriminates against those who can't relocate so quickly. If your children are in daycare here, the move to another area is hard.”

„Aber die Globalisierung diskriminiert diejenigen, die nicht so schnell umziehen können. Wenn deine Kinder hier in der Kita sind, ist der Umzug in eine andere Region schwierig.”


E7 The Celebration
Anchor 1

Vocabulary

bottom of page