E8 Писатель | E8 Der Schriftsteller |
Бен потерял голос и сегодня может только шептать. Ему назначена важная встреча с автором бестселлера, и никто не может заменить его. Он принимает аспирин, и, когда обезболивающее начинает действовать, он чувствует себя лучше и может идти на встречу. | Ben hat seine Stimme verloren und kann heute nur noch flüstern. Ihm wurde ein wichtiges Meeting mit einem Bestsellerautor zugewiesen und niemand kann seinen Platz einnehmen. Er nimmt Aspirin und als das Schmerzmittel wirksam wird, fühlt er sich besser und kann zu seinem Treffen gehen. |
Автор делает многое, чтобы угодить своим читателям, и только что вернулся с семинара, который он провёл для своих поклонников. Бен расспрашивает его о его грядущем бестселлере, который получил очень хорошие оценки. Основная тема книги - иммиграция и то, как эмоционально население реагирует на неё. | Der Autor tut viel um seine Leser zufrieden zu stellen und kommt gerade von einem Workshop zurück, den er für seine Fans veranstaltet hat. Ben befragt ihn zu seinem kommenden Bestseller, der sehr gute Beurteilungen bekommen hat. Das Hauptthema des Buches ist Einwanderung und wie emotional die Bevölkerung darauf reagiert. |
«Многие недовольны нынешней ситуацией, и мы сталкиваемся с реальной дилеммой - в наших интересах спасти беженцев от трудностей, но опросы показывают, что уровень принятия среди населения низкий». | „Viele sind mit der aktuellen Situation unzufrieden und wir stehen vor einem echten Dilemma. Es ist in unserem Interesse die Flüchtlinge aus ihrer Not zu retten, aber Umfragen zeigen dass die Akzeptanz in der Bevölkerung dafür gering ist.” |
«Этот всплеск миграции из-за голода, этнической напряжённости и нарушений прав человека имеет огромные последствия. Мигранты находятся в бедственном положении и вынуждены бежать от жестокости, с которой они сталкиваются дома, и судьба множества нелегальных иммигрантов была бы неясной, если бы они остались дома». | “Diese Migrationswelle, wegen Hunger, ethnischen Konflikten und Menschenrechtsver- letzungen, hat Konsequenzen für uns alle. Die Migranten sind in einer Notlage und fühlen sich gezwungen der Grausamkeit zu entfliehen. Das Schicksal einer Menge illegaler Einwanderer wäre ungewiss, wenn sie zu Hause bleiben würden.” |
«Критики говорят, что здесь увеличилось количество насильственных преступлений и ситуация ухудшилась. Можно ли сказать, что мигранты плохо себя ведут чаще, чем другие, или эти утверждения не соответствуют действительности? Есть ли ещё аресты?» | „Kritiker sagen, dass die Anzahl der Gewaltverbrechen sich erhöht hat und die Situation sich allgemein verschlechtert hat. Kann man sagen, dass die Migranten sich schlechter benehmen als andere oder sind diese Behauptungen nicht wahr? Gibt es mehr Festnahmen?” |
«После побега из их родных стран иммигрантам приходится жить с воспоминаниями о бесконечной борьбе с военными. Из-за этого сложно здесь обосноваться и вести спокойную жизнь». | „Nachdem sie aus ihrem Heimatland geflüchtet sind, leben die Immigranten mit den Erinnerungen an die endlosen Kämpfe gegen das Militär. Das macht es schwer, sich hier niederzulassen und ein ruhiges Leben zu führen.” |
«Помимо гуманитарного аспекта, каков их вклад в экономику?» | „Abgesehen von dem humanitären Aspekt, welchen Beitrag leisten sie zur Wirtschaft?” |
«Несмотря на то, что они не могут говорить на их родном языке здесь, через два года их перспективы найти работу сопоставимы с другими. Дополнительные рабочие также положительно повлияли на восстановление после последней рецессии. | „Obwohl sie hier nicht ihre Muttersprache sprechen, sind ihre Aussichten auf einen Arbeitsplatz nach 2 Jahren vergleichbar. Die zusätzlichen Arbeitskräfte haben auch den Aufschwung nach der letzten Rezession positiv beeinflusst. |
«Некоторые из них являются квалифицированными рабочими, такими как сантехники, а те, кто неквалифицирован, берут сезонную работу, которую местные рабочие отказываются делать». | Einige sind qualifizierte Arbeiter, wie zum Beispiel Klempner, und diejenigen, die unqualifiziert sind, nehmen saisonale Jobs an, die die einheimischen Arbeiter ablehnen.” |
«Но многие иммигранты оказываются в тюрьме - это случается главным образом из-за проблем с наркотической зависимостью?» | „Aber viele Einwanderer landen auch im Gefängnis- hat dies hauptsächlich mit Drogen- abhängigkeit zu tun?” |
«Да, это правда: до 10 процентов из них не могут быть интегрированы. Мы должны признать проблему здесь, но посадить их в тюрьму - это не решение. Жизнь беженцев превратила многих в наркоманов, и мы должны поощрять их бороться с зависимостью». | „Ja, das stimmt, bis zu 10% von ihnen können nicht integriert werden. Wir müssen einräumen dass wir hier ein Problem haben, aber sie einzusperren ist nicht die Lösung. Das Flüchtlingsleben hat viele zu Süchtigen gemacht und wir müssen sie ermutigen, gegen die Sucht zu kämpfen.” |
«Есть много предрассудков, таких как идея о том, что они злоупотребляют системой социального обеспечения - что вы об этом думаете?» | „Es gibt viele Vorurteile, etwa dass sie das Sozialsystem missbrauchen - was denken Sie darüber?” |
«Программ, которые удовлетворяют их потребности, просто недостаточно, хотя есть много добровольных помощников, которые ежедневно проявляют доброту и щедрость. С одной стороны, ожидание приюта и еды здесь недолгое, но, с другой стороны, во многих отношениях мы неправильно понимаем их трагическое прошлое». | „Es gibt einfach nicht genug Programme die auf ihre Bedürfnisse ausgerichtet sind. Es gibt freiwillige Helfer, die täglich Freundlichkeit und Großzügigkeit zeigen. Einerseits sind unsere Wartezeiten für Unterkunft und Essen kurz, aber andererseits missverstehen wir ihre tragische Vergangenheit in vieler Hinsicht. |
«Готовность предоставить товары для повседневной жизни это не замена психологической поддержки. Им также не хватает понимания того, как функционирует наше государство, которое очень важно, чтобы интеграция продвигалась успешно». | Die Bereitschaft, Güter für ihr tagtägliches Leben bereitzustellen ist kein Ersatz für psychologische Unterstützung. Den Immigranten fehlt auch das Verständnis dafür, wie unser Staat funktioniert. Das aber ist wichtig wenn die Integration gut fortschreiten soll.” |
«Процесс одобрения действительно слишком долгий. Беженцам приходится ждать в среднем три месяца, но нет признаков того, что это изменится. Правительство опробует новую систему, которая напрямую распределяет переработанную одежду, но они также должны определить, как развернуть её для продуктов питания». | „Der Genehmigungsprozess ist wirklich zu lang. Die Flüchtlinge müssen im Durchschnitt drei Monate warten, und es gibt auch keine Anzeichen dafür, dass sich dies ändern wird. Die Regierung testet ein neues System um recycelte Kleidung direkt zu verteilen, aber sie müssen entscheiden, wie sie dies auch für Lebensmittel einführen können.” |
«Как вы думаете, это усложняет надзор за системой? Действительно ли нынешняя система способствует злоупотреблениям?» | „Denken Sie, dass dies die Überwachung des Systems erschwert? Begünstigt das derzeitige System wirklich Missbrauch?” |
«Замена выплат ваучерами пытается пресечь злоупотребления. Позвольте мне уточнить: беженцы принимают свои неудобства, чтобы выполнить чрезвычайно важное обещание, которое они дали своим семьям дома. Они часто голодают. Они не пытаются обогатиться, вместо этого они отправляют посылки домой своим малоимущим семьям». | „Der Ersatz von Zahlungen durch Gutscheine versucht den Missbrauch einzudämmen. Lassen Sie mich das klarstellen: Die Flüchtlinge akzeptieren ihre eigenen Unannehmlichkeiten, um ein immens wichtiges Versprechen zu erfüllen, das sie ihren Familien gegeben haben. Diese müssen oft zu Hause hungern. Sie versuchen nicht, sich selbst zu bereichern, sondern senden Pakete an ihre benachteiligten Familien.” |