top of page
D1 Le Politicien
Anchor 1

D1 Le Politicien

D1 The Politician

Ben interview un politicien pour obtenir des précisions sur un nouveau développement dans la partie nord-est de la ville. Les anciennes casernes de l'armée qui se trouvent près du bassin du port seront remplacées par des logements modernes

Ben is interviewing a politician to get some clarification about a new development on the northeast side of town. Former army barracks at the harbour basin are going to be replaced by modern housing.

Il y avait un concours et les architectes ont soumis leurs idées pour les nouvelles maisons construites écologiquement au port et le long du canal.

There was a contest and architects submitted their ideas for the new ecologically-built houses at the harbour and along the canal.

« Bonjour. Je suis Ben Dast et j'ai une requête sur le nouveau projet. » Ben dit poliment.

“Good morning. I'm Ben Dast and I have a query about the new project,” Ben says politely.

« Bonjour, monsieur Dast. Mes excuses pour avoir retardé notre réunion d'hier. Je devais participer à une conférence sur les centres de loisirs et les centres commerciaux. J'avais déjà accepté l'invitation avant…. »

“Good morning, Mr Dast. My apologies for postponing our meeting yesterday. I had to take part in a conference on leisure centres and malls. I'd already accepted the invitation before….”

« Bien sûr, je le comprends! J’avais d’abord l’intention de vous en parler, mais après le vote sur le projet du port, les locataires ont peur de perdre leurs logements sociaux et de devenir sans-abri.

“Of course, I understand! That was what I'd initially meant to speak to you about, but after the vote on the harbour project, the tenants are scared they'll lose their social housing and become homeless.

Et le public est préoccupé par la destruction des bâtiments historiques le long de la promenade riveraine du port. »

And the public is concerned about the destruction of the historical buildings along the waterfront walkway down by the port.”

« Les bâtiments sont délabrés, humides et obsolètes. Nous avons essayé de les sauver avec l'aide de plusieurs experts. Au début, nous avions de l’espoir, mais nous avons ensuite découvert que les charpentes en fer qui relient les maisons étaient endommagées aussi. 

“The buildings are run down and out of date. We've tried to save them with the help of several experts. At first, we did have hope, but then we discovered that the iron frames that connect the houses were also damaged.

Ça a conduit à une augmentation inattendue des coûts. Une réparation n’était pas possible et, au final, il était moins coûteux de démolir les bâtiments et de donner aux locataires des hébergements alternatifs à proximité. »

This resulted in an unexpected addition to the costs. A repair wasn’t possible and in the end it was cheaper to demolish the buildings and give the tenants alternative accommodation nearby.”

« Les locataires veulent s'adresser au tribunal car les logements proposés ne sont pas adéquats. »

“The tenants want to go to court because the proposed accommodation is not adequate.”

« Je sais - ils sont embêtés. Il y avait beaucoup de demandes d'arrêt du projet, mais les nouvelles unités de logement sont vraiment de premier choix. Ils auront la climatisation et une énorme salle de gym au premier étage. Il y a un parking sous le bâtiment et le loyer sera avantageux. »

"I know - they're annoyed. There were many requests to stop the project, but the new housing units are really first rate. They'll have air conditioning and an enormous gym on the first floor. There's also going to be a parking underneath the building and the rent will be good value.”

« Mais vous privez ceux qui y vivent de leurs racines » dit encore une fois Ben.

“But you're depriving those who lived there of their roots,” Ben says once more.

« Taisez-vous ! » Le politicien ne peut plus garder son sang froid

“Shut up!“ The politician is unable to keep his cool any longer.

« Je n'ai pas à me justifier. J'ai essayé de préserver les maisons, mais je ne pouvais pas ! Je sais que c'est une tragédie pour les locataires et j'ai essayé de trouver en même temps quelqu'un qui le financerait en privé pour éviter d’augmenter les impôts

I do not have to justify myself. I tried to preserve the houses, but I couldn't! I know this is a tragedy for the tenants, and I simultaneously tried to find someone who would finance this privately to avoid having to raise taxes.

L'année dernière, nous avons déjà augmenté les impôts pour la classe moyenne pour financer les services municipaux, donc ma seule alternative était de réduire le financement de la crèche. »

"We already raised taxes for the middle class last year to fund the municipal services, so my only alternative was to decrease the funding for the nursery."

« Veuillez m'excuser, je ne voulais pas être impoli. Je comprends que le niveau élevé de la dette et la baisse du revenu fiscal ne vous permettent plus de fournir les mêmes services. Vous devez réduire les dépenses inutiles d'une façon ou d'une autre. »

“Please, excuse me, I didn't want to be impolite. I understand that the high level of debt and the fall in tax income no longer allows you to provide the same services and that you have to reduce unnecessary spending one way or another.

« Il n'y a plus de dépenses inutiles. Mon adversaire croit toujours à ce mythe, mais s’il gagnait les élections, il découvrirait en temps voulu que nous avions un déficit et plus de réserves

“There is no longer any unnecessary spending. My opponent still believes in that myth but, should he win the election, he will discover in due course that we have a deficit and no more reserves.

Les appartements abordables sont très importants pour nous et nos administrateurs vérifient chaque demande individuellement avant de l’autoriser

Providing affordable flats is very important to us and our administrators verify each request individually before authorising it.

La réduction des impôts et la modification récente des lois ont entraîné une diminution radicale des recettes et nous avons essayé en vain de financer les projets nous-mêmes. »

Tax cutbacks and recent law amendments to the laws have led to a radical decrease in revenues and we have unsuccessfully tried to fund the projects ourselves.”


Vocabulary

le politicien

the politician

la précision

the clarification

le développement

the development

nord est

northeast

l'armée

the army

la caserne

the barracks

le port

the harbour

le bassin

the basin

moderne

modern

le concours

the contest

l'architecte

the architect

soumettre

to submit

écologiquement

ecologically

le long de

along

le canal

the canal

la requête

the query

poliment

politely

les excuses

the apology

retarder

to postpone

participer

to take part

la conférence

the conference

le loisir

the leisure

le centre commercial

the mall

accepter

to accept

d'abord

initially

avoir eu l'intention de faire qc

to have been meaning to do sth

le vote

the vote 

le locataire

the tenant

avoir peur

scared

sans abri

homeless

préoccupé pour

concerned about

la destruction

the destruction

historique

historical

riverain

the waterfront

la promenade

the walkway

le port

the port

délabré

run down

désuet

out-of-date

sauver

to save

avec l'aide de qc

with the help of sth

l'expert

the expert 

au début

at first

l'espoir

the hope

le fer

the iron 

la charpente

the frame

relier

to connect 

conduire a

to result in

inattendu

unexpected

l'augmentation

the addition

la réparation

the repair

au final

in the end

démolir

to demolish

alternatif

alternativ

l'hébergement

the accommodation

à proximité

nearby

le tribunal

the court

s'adresser aux tribunaux

to go to court

proposé

proposed

adéquat

adequate

je sais

I know

embêté

annoyed

la demande

the request

l'unité

the unit

de premier ordre

first-rate

la climatisation

the air conditioning

énorme

enormous

la salle de gym

the gym

premier étage

first-floor

sous

underneath

avantageux

good value

priver

to deprive

ceux qui

those who

les racines

the roots

encore une fois

once more

se taire

to shut up

garder son sang-froid

to keep your cool

se justifier

to justify yourself

préserver

to preserve

la tragédie

the tragedy

en même temps

simultaneously 

financer

to finance

en privé

privately 

augmenter

to raise

les impôts

the tax

la classe moyenne

the middle class

financer

to fund

municipal

municipal

le service

the service

l'alternative

the alternative 

réduire

to decrease

le financement

the funding

la crèche

the nursery

excuser

to excuse

impoli

impolite

le niveau

the level

la dette

the debt

la baisse

the fall 

le revenu

the income

plus

no longer

permettre

to allow

fournir

to provide

réduire

to reduce

inutile

unnecessary

les dépenses

the spending

d'une façon ou d'une autre

one way or the other

l'adversaire

the opponent

le mythe

the myth

l'élection

the election

en temps voulu

in due course

le déficit

the deficit

la réserve

the reserve

abordable

affordable

l'administrateur

the administrator

vérifier

to verify

la demande

the request

individuellement

individually

autoriser

to authorize

la réduction

the cutback

recent

recent

la modification

the amendment

radical

radical

la diminution

the decrease

la recette

the revenue

en vain

unsuccessfully


bottom of page