top of page
D7 Im Gericht
Anchor 1

D7 Vor Gericht

D7 In Court

Laura berichtet über den Prozess gegen den Bürgermeister und ist sehr enthusiastisch. Gerechtigkeit und Fairness waren ihr immer wichtig und sie ist von Prozessen fasziniert.

Laura is reporting on the trial against the mayor and is very enthusiastic. Justice and fairness have always been important to her and she is fascinated by trials.

Gelegentlich geht sie sogar zu zivilrechtlichen Prozessen wenn sie frei hat. Sie hört gerne den Ermittlern zu, die die einzelnen Fälle nach und nach beschreiben und zu einem Motiv für das Verbrechen gelangen.

Occasionally, she even attends civil trials when she is off duty. She likes to listen to the investigators who describe each individual case and arrive at a motive for the crime little by little.

Letzte Woche hat ein Ladenbe- sitzer eine schreckliche Geschichte erzählt. Eine Schießerei fand direkt vor seinem Laden statt und einer seiner Bekannten wurde schwer verletzt.

Last week, a shopkeeper told a terrifying tale. A shooting happened right outside his shop and one of his acquaintances was severely injured.

Der Schütze und sein Begleiter wurden eine Woche später verhaftet aber natürlich hat dies Unruhe verursacht und viele seiner Kunden haben begonnen woanders einzukaufen.

The shooter and his companion were arrested a week later but, naturally, it caused disruption and many of his clients have started to shop elsewhere.

Der Ladenbesitzer hat jetzt ein besseres Schloss an seiner Tür und hat in der Zwischenzeit auch einen neuen Sicherheitsmonitor installiert. Er ging sehr ins Detail und seine Geschichte hat Lauras Gedanken während der ganzen nächsten Woche beherrscht.

The shopkeeper now has a better lock on his door and, in the meantime, has also installed a new security monitor. He went into a lot of detail during the trial and his story dominated Laura’s thoughts throughout the next week.

Laura wird den heutigen Fall von Anfang bis Ende verfolgen müssen, da sie exklusiv darüber berichtet. Das Interesse der Leser daran ist weit überdurch- schnittlich und sie notiert sich ihre Beobachtungen in ihrer akkuraten Handschrift.

Laura will have to follow today’s case from start to finish since she is reporting on it exclusively. The readers' interest in it is well above average and she notes down her observations in her neat handwriting.

Der Bürgermeister wird beschuldigt, den heimlichen Liebhaber seiner Frau grausam ermordet zu haben aber er behauptet dass er unschuldig ist.

The mayor is accused of cruelly murdering his wife's secret lover, but he claims that he is innocent.

Die Medien hoffen auf ein Geständnis von ihm und sind frustriert weil sein Rechtsanwalt darauf bestanden hat dass sie vom Prozess ausgeschlossen werden.

The media is hoping for a confession from him and they are frustrated with his solicitor, who insisted on excluding them from the trial.

Die Vorbereitungen sind beendet und die Jurymitglieder nehmen Platz, aber der Anwalt der Verteidigung ist noch abwesend.

The preparations are finished and the jury members are taking their seats, but the defence attorney is still absent.

“Bitte setzen Sie sich, der Prozess beginnt.”

“Please be seated, the trial is beginning.” 

Der Richter ist genervt, weil der Anwalt zu spät gekommen ist und ihn warten lassen hat.

The judge is irritated because the attorney was late and kept him waiting.

“Zumindest können Sie unseren Zeitplan einhalten! Ich erwarte, dass Sie dies in Zukunft auch tun werden.”

“At the very least you could comply with our timetable. I expect you to do so going forward.”

Der Anwalt sieht verzweifelt aus. Einer der wohlhabenden Kunden die er vertritt, lässt sich scheiden und er musste ihn persönlich treffen.

The attorney looks distressed. One of the affluent clients he represents is getting divorced and he had to see him in person.

“Ich habe mein Möglichstes getan um pünktlich zu sein, aber es gab Stau.”

“I did my utmost to be on time but there were traffic jams.”

Die Witwe sitzt in der ersten Reihe. Sie starrt den Verdächtigen voller Verzweiflung an und grummelt: “Ich hoffe, sie sperren Sie für lange Zeit weg.”

The widow sits in the first row. Full of despair, she stares at the suspect and mutters: “I hope they lock you away for a long time.”

Ein Zeuge bestätigt, dass das Opfer eine Affäre mit der Frau des Bürgermeisters hatte.

A witness confirms that the victim had an affair with the mayor's wife.

“Das ist ungeheuerlich! Sie ist eine respektable Frau. Sie würde mich nie hintergehen und eine sexuelle Beziehung mit einem anderen Mann haben.” sagt der Bürgermeister aggressiv.

“This is outrageous! She's a respectable woman. She would never deceive me and have a sexual relationship with another man,” the mayor says aggressively.

Laura ist überrascht, dass er die Affäre so nachdrücklich leugnet. In der Stadt war es kein Geheimnis und es wurde seit langer Zeit darüber zu getratscht.

Laura is surprised that he denies the affair so firmly. It did not remain a secret in the town and everybody started gossiping about it long ago.

Der Zeuge vermeidet es den Bürgermeister anzuschauen und liefert weiterhin Informationen über die fragliche Nacht.

The witness avoids looking at the mayor and continues to supply information about the night in question.

“Anfangs küsste sie ihn voller Leidenschaft, aber dann hatten sie einen Krach. Sie sträubte sich und er verlor die Beherrschung. Er griff sie an, schlug sie und drohte sie zu verletzen.”

“Initially, she was kissing him with passion, but then they had a quarrel. She resisted him and he lost his temper. He attacked her, slapped her and threatened to harm her.”

“Somit war es Vergewaltigung.” - unterbricht der Bürgermeister. Er ist merklich blass.

“Then it was rape,” the mayor interrupts. He is noticeably pale.

“So kommen wir nicht weiter.” Der Richter wird wütend.

“We won't get anywhere like this.” The judge is angry.

Der Journalist neben Laura beginnt zu reden “Glauben Sie, sie werden ihn verurteilen?”

The journalist who sits next to Laura starts talking: “Do you think they'll sentence him?”

“Das hängt weitestgehend von der Aussage seiner Frau ab. Falls sie schluchzt und hysterisch wird kann das seine Position schwächen. Seine Freilassung ist aber wahrscheinlich, weil sie keine konkreten Beweise gegen ihn haben.”

“That'll largely depend upon his wife’s testimony. If she sobs and becomes hysterical it would weaken his chances. His release, however, is likely because they have no concrete evidence against him,” replies Laura.

“Er kooperiert nicht, aber er ist nicht dumm. Im Gegenteil, wenn er das Gesetz gebrochen hätte und in der Tat der Mörder wäre, bezweifle ich, dass er jetzt so aggressiv sein würde.”

“He's not cooperating, but he's not dumb. On the contrary, if he broke the law and is the killer here, I doubt that he'd be so aggressive right now. “

“Da stimme ich dir nicht zu. Er ist allgemein dafür bekannt, brutal zu sein, sich zu überschätzen und wie verrückt zu reagieren. Sein ausfälliges Verhalten überrascht mich nicht.”

“I disagree with you. He's widely known to be brutal, to overestimate himself and to react like crazy. His offensive behaviour doesn't surprise me.”


Vocabulary

bottom of page