top of page
D8 El Banco
Anchor 1

D8 El Banco

D8 The bank

Anna está dando un paseo por los suburbios de su ciudad natal. El entorno no ha cambiado mucho desde su infancia. Ella va de camino al banco. Está tentada a simplemente darse la vuelta, pero no quiere ser una cobarde.

Anna is out for a short walk in the suburb of her hometown. The surroundings have not changed a lot since she was a child. She is on her way to the bank. She is tempted to simply turn around, but she does not want to be a coward.

El gerente del banco aceptó tener una charla con ella y ella aprecia su gesto. Siempre está bien informado, es tolerante y sabe escuchar. Ella está interesada en sus experiencias en gestión. Ella quiere saber si podría tolerar este estilo de vida y cuáles son sus posibilidades de obtener una referencia de él.

The bank director has agreed to a talk with her and she appreciates his gesture. He is always well-informed, tolerant and a great listener. She is interested in his experience in management. She wants to know whether she could tolerate this way of life and what her possibilities are to get a reference from him.

Ella entra al banco. No hay otros clientes. Se acerca a una recepcionista sentada en un escritorio con un gran jarrón de rosas y que la mira sospechosamente. Anna le sonrió cálidamente.

She enters the bank. There are no other clients. She walks up to a receptionist who is sitting at a desk with a large vase of roses and looking at her suspiciously. Anna smiles warmly at her.

"¿Cómo puedo ayudarle?" Dijo la recepcionista con tono maleducado.

“How can I assist you?” the receptionist says in a rude tone of voice.

"Mi nombre es Anna Arbat y estoy aquí para ver al director."

“My name is Anna Arbat and I'm here to see the director.”

Al escuchar la respuesta de Anna, la recepcionista se da cuenta de que el padre de Anna es uno de sus accionistas, y cortésmente esta vez, le pide un momento de paciencia.

Hearing Anna’s reply, the receptionist realises that Anna’s father is one of their shareholders and, politely this time, she asks Anna for a bit of patience.

Anna es consciente de la razón de este cambio repentino en el comportamiento. Su padre es miembro de la junta y posee una cantidad considerable de acciones. Las relaciones entre él y el director son relativamente buenas, pero tiene fama por su comportamiento desamigable.

Anna is aware of the reason for this sudden change in behaviour. Her father is a member of the board and holds a substantial amount of stocks. The relations between him and the director are reasonably good, but he has a reputation for unfriendly behaviour.

A Anna le gustaría ser menos tímida y tener la confianza de su padre en este tipo de circunstancias. En breve, el banquero está listo para verla. Anna siempre ha tenido una gran admiración por él.

Anna would like to be less shy and have her father’s self-confidence in these types of circumstances. Before long, the banker is ready to see her. Anna has always had an immense amount of admiration for him.

Es un hombre de mediana altura y habla con su acento suave habitual.

He is a man of medium height and speaks with his usual smooth accent.

"Hola Anna! ¡Qué bueno verte!" dijo alegremente. "Siento no haber mantenido el contacto contigo. Rompí mi promesa. "

“Hi Anna! Good to see you!” he says cheerfully. “I'm sorry that I haven't kept in touch with you. I broke my promise.”

"Yo también debería haberle contactado antes, ¡perdóneme! Debería haber pasado por aquí antes, pero ya no vivo aquí al lado. "

“Me too, forgive me for not reaching out earlier. I should have popped in sooner but I don't quite live around the corner anymore.”

El director se recuesta en su silla.

The director leans back in his chair

"En mi primer año en la universidad, en la década de 1970, vivía en la residencia universitaria. Finalmente fui liberado de mi madrastra y puedo garantizarle que lo aproveché al máximo. Estuve involucrado en todo tipo de ideas progresistas y revolucionarias allí, ¡fue emocionante! "

“In my first year at uni, back in the seventies, I lived in the student halls. I was finally set free from my stepmother and I can guarantee you that I made the most of it. I was drawn into all kinds of progressive and revolutionary ideas there, and it was thrilling!”

Anna escucha y aguanta la respiración.

Anna listens and holds her breath.

"Realmente, no puedo imaginar que estuviera asociado con tales grupos. "

“I really can't imagine you being associated with such groups.”

"Mis prioridades en ese momento diferían de las de hoy. Hoy das por sentado ciertas libertades por las que luchamos en ese momento.

“My priorities back then differed from today’s. You take certain liberties for granted today that we were still fighting for back then.

Hay que tener en cuenta que muchos derechos, a saber, elegir una profesión, se limitaban a los hombres. Incluso se desanimaba a las mujeres de ir a la universidad porque sus familias pensaban que sería inútil para ellas. "

Bear in mind that many rights – namely choosing a profession – were limited to men. Women were even discouraged from attending uni since their families thought it would be of no use to them.”

“Afortunadamente, esta vista está desapareciendo estos días. "

“Luckily that viewpoint is dying out today.”

El director se ve pensativo.

The director looks thoughtful.

"Espero que ese sea el caso a largo plazo, pero me parece que en el corto plazo nuevamente habrá un aumento en la desigualdad. Tengo la convicción de que todavía hay mucha discriminación hoy en día.

“In the long term I hope it will, but it looks as if, in the short term, inequality is still on the rise. My belief is that there's still a lot of discrimination today.

Si yo fuera usted, estaría atento al acoso y evitaría los problemas. Si alguien trata de intimidarte, tienes que defenderte de inmediato, entonces él será el tonto y triunfarás. "

"If I were you, I'd watch out for harassment and avoid trouble. If someone tries to bully you, defend yourself immediately, then he'll look like a fool and you get the triumph.”

"Gracias por ser tan protector, espero tener la sabiduría y el coraje de reaccionar así también cuando estoy expuesto a agresiones. "

“Thank you for being so protective, I hope I'll have the wisdom and courage to react like that if I'm exposed to aggressions.”


Vocabulary

el paseo

the short walk

el suburbio

the suburb

ciudad natal

the hometown

el entorno

the surroundings

ser tentado

to be tempted

darse la vuelta

to turn around 

el cobarde

the coward

la charla

the talk

apreciar

to appreciate

los gestos

the gesture

bien informado

well-informed

tolerante

tolerant

persona que sabe escuchar

the great listener

la gestión

the management

tolerar

to tolerate

la forma de vida

the way of life

la posibilidad

the possibility

la referencia

the reference

acercarse

to walk up to

el jarrón

the vase

la rosa

the rose

sospechosamente

suspiciously

cálidamente

warmly

ayudar

to assist

maleducado

rude

la respuesta

the reply

el accionista

the shareholder

paciencia

the patience

consciente

aware

repentino

sudden

la junta

the board

considerable

substantial

la cantidad

the amount

la acción

the stock 

la relación

the relation

bastante bueno

reasonably good

la reputación

the reputation

tímido

shy

la confianza 

the self-confidence

la circunstancia

the circumstance

en breve

before long

el banquero

the banker

gran

immense

la admiración

the admiration

mediano

medium

habitual

usual

suave

smooth

el acento

the accent

alegremente

cheerfully

mantenerse en contacto

to keep in touch

la promesa

the promise

romper una promesa

to break a promise

perdonarme

to forgive me

contactar

to reach out

pasar por un sitio

to pop in

no

not quite

a al vuelta de la esquina

around the corner

recostarse

to lean back

los setenta

the seventies

residencia universitaria

the student hall

liberar a alguien

set sb free

la madrastra

the stepmother

garantizar

to guarantee

aprovechar algo

to make the most of sth

involucrarse en

to draw into

progresivo

progressive

revolucionario

revolutionary

emocionante

thrilling

la respiración

the breath

aguantar la respiración

to hold your breath

estar asociado con algo

to be associated with sth

la prioridad

the priority

diferir

to differ

la libertad

the liberty

dar algo por sentado

to take sth for granted

a tener en cuenta

to bear in mind

el derecho

the right 

a saber

namely

limitar

to limit

desanimar a alguien de hacer algo

to discourage sb from doing sth

ser inútil

to be of no use

el punto de vista

the viewpoint

desaparecer

to die out

pensativo

thoughtful

a largo plazo

long-term

parece que

to look as if

término corto

short-term

la desigualdad

the inequality

el aumento

the rise

la creencia

the belief

la discriminación

the discrimination

si yo fuera tú

if I were you

estar atento a 

to watch out for

el acoso

the harassment

el problema

the trouble

intimidar

to bully

el tonto

the fool

el triunfo

the triumph

protector

protective

la sabiduría

the wisdom

el coraje

the courage

estar expuesto a algo

to be exposed to sth

la agresión

the aggression


bottom of page