top of page
D8 La Banca
Anchor 1

D8 La Banca

D8 The bank

Anna fa una breve passeggiata nei sobborghi della sua città natale. I dintorni non sono cambiati molto dalla sua infanzia. Va in banca. È tentata di voltarsi e andare via, ma non vuole essere una codarda. 

Anna is out for a short walk in the suburb of her hometown. The surroundings have not changed a lot since she was a child. She is on her way to the bank. She is tempted to simply turn around, but she does not want to be a coward.

Il direttore della banca ha accettato di discutere con lei e lei apprezza il suo gesto. È sempre ben informato, tollerante e un ottimo ascoltatore È interessata alle sue esperienze di management. Vuole sapere se può tollerare questo stile di vita e quali sono le sue possibilità di ottenere una raccomandazione da lui.

The bank director has agreed to a talk with her and she appreciates his gesture. He is always well-informed, tolerant and a great listener. She is interested in his experience in management. She wants to know whether she could tolerate this way of life and what her possibilities are to get a reference from him.

Entra in banca. Non ci sono altri clienti e si avvicina a una receptionist che si siede a una scrivania con un grande vaso di rose e la guarda sospettosamente. Anna gli sorride calorosamente.

She enters the bank. There are no other clients. She walks up to a receptionist who is sitting at a desk with a large vase of roses and looking at her suspiciously. Anna smiles warmly at her.

Come posso assisterti? Chiede la receptionist con tono di voce scortese.

“How can I assist you?” the receptionist says in a rude tone of voice.

Sono Anna Arbat e ho un appuntamento con il direttore

“My name is Anna Arbat and I'm here to see the director.”

Dopo la risposta di Anna, l'addetta alla reception si rende conto che il padre di Anna è uno dei loro azionisti e richiede con certesia un po di pazienza di Anna.

Hearing Anna’s reply, the receptionist realises that Anna’s father is one of their shareholders and, politely this time, she asks Anna for a bit of patience.

Anna è consapevole della ragione di questo improvviso cambiamento di comportamento. Suo padre è membro del consiglio di amministrazione e detiene una notevole quantità di azioni. Le relazioni tra lui e il direttore sono relativamente buone, ma ha una certa reputazione per il suo comportamento poco amichevole

Anna is aware of the reason for this sudden change in behaviour. Her father is a member of the board and holds a substantial amount of stocks. The relations between him and the director are reasonably good, but he has a reputation for unfriendly behaviour.

Anna vorrebbe essere meno timida e avere la stessa fiducia in se stessa di suo padre in queste circostanze. Poco dopo, il banchiere è pronto a vederla. Anna ha sempre avuto una immensa ammirazione per lui.

Anna would like to be less shy and have her father’s self-confidence in these types of circumstances. Before long, the banker is ready to see her. Anna has always had an immense amount of admiration for him.

Il direttore è di medie statura e parla con il suo solito accento morbido.

He is a man of medium height and speaks with his usual smooth accent.

Buongiorno Anna! Felice di vederti! disse allegramente. "Mi dispiace di non essere rimasto in contatto con te. Non ho mantenuto la mia promessa. "

“Hi Anna! Good to see you!” he says cheerfully. “I'm sorry that I haven't kept in touch with you. I broke my promise.”

Anche io, perdonami per non averti contattato prima. Avrei dovuto passare prima, ma purtroppo non vivo proprio dietro l'angolo adesso.

“Me too, forgive me for not reaching out earlier. I should have popped in sooner but I don't quite live around the corner anymore.”

Il manager si appoggia alla sedia.

The director leans back in his chair

Nel mio primo anno universitario, negli anni settanta, ho vissuto nella residenza universitaria. Finalmente mi ero liberato della mia matrigna e posso garantirti che ho sfruttato al  massimo l'occasione. Sono stato coinvolto in tutti i tipi di idee progressiste e rivoluzionarie lì ed è stato emozionante!

“In my first year at uni, back in the seventies, I lived in the student halls. I was finally set free from my stepmother and I can guarantee you that I made the most of it. I was drawn into all kinds of progressive and revolutionary ideas there, and it was thrilling!”

Anna ascolta e trattiene il respiro.

Anna listens and holds her breath.

Davvero, non posso immaginare che tu fossi associato a questi gruppi.

“I really can't imagine you being associated with such groups.”

Le mie priorità all'epoca differivano da quelle di oggi. Dai certe libertà per scontate oggi per le quali abbiamo combattuto in quel momento.

“My priorities back then differed from today’s. You take certain liberties for granted today that we were still fighting for back then.

Devi tenere presente che molti diritti, in particolare la scelta di una professione, erano limitati agli uomini. Le donne erano persino scoraggiate dall'andare all'università perché le loro famiglie pensavano che sarebbe stato inutile per loro.

Bear in mind that many rights – namely choosing a profession – were limited to men. Women were even discouraged from attending uni since their families thought it would be of no use to them.”

“Fortunatamente, questo punto di vista sta scomparendo per sempre oggi. "

“Luckily that viewpoint is dying out today.”

Il regista sembra pensieroso.

The director looks thoughtful.

Spero che ciò accada nel lungo termine, ma mi sembra che a al momento ci sia un aumento della disuguaglianza. E' mia opinione che ci sia ancora molta discriminazione oggi.

“In the long term I hope it will, but it looks as if, in the short term, inequality is still on the rise. My belief is that there's still a lot of discrimination today.

Se fossi in te, starei attento alle molestie ed eviterei questi problemi. Se qualcuno cerca di bullizzarti devi difenderti immediatamente, allora sarà lui l'idiota e tu avrai il trionfo.

"If I were you, I'd watch out for harassment and avoid trouble. If someone tries to bully you, defend yourself immediately, then he'll look like a fool and you get the triumph.”

Grazie per essere così protettivo, spero di avere la saggezza e il coraggio di reagire in questo modo anche se mai sarò esposta ad un'aggressione. "

“Thank you for being so protective, I hope I'll have the wisdom and courage to react like that if I'm exposed to aggressions.”


Vocabulary

la breve passeggiata

the short walk

il sobborgo

the suburb

la città natale

the hometown

i dintorni

the surroundings

essere tentati

to be tempted

voltarsi

to turn around 

il codardo

the coward

il discorso

the talk

apprezzare

to appreciate

il gesto

the gesture

ben informato

well-informed

tollerante

tolerant

l'ascoltatore

the great listener

il management

the management

tollerare

to tolerate

il modo di vivere

the way of life

la possibilità

the possibility

la raccomandazione

the reference

avvicinarsi a 

to walk up to

il vaso

the vase

la rosa

the rose

sospettosamente

suspiciously

calorosamente

warmly

assistere

to assist

scortese

rude

la risposta  

the reply

l'azionista

the shareholder

la pazienza

the patience

consapevole

aware

improvviso

sudden

il consiglio di amministrazione

the board

notevole

substantial

l'azione

the amount

la relazione

the stock 

abbastanza buono

the relation

la reputazione

reasonably good

poco amichevole

the reputation

timido

shy

la fiducia in se stessi

the self-confidence

la circostanza

the circumstance

poco dopo

before long

il banchiere

the banker

immenso

immense

l'ammirazione

the admiration

medio

medium

solito

usual

morbido

smooth

l'accento

the accent

allegramente

cheerfully

rimanere in contatto

to keep in touch

la promessa

the promise

non mantenere una promessa

to break a promise

perdonarmi

to forgive me

contattare

to reach out

passare 

to pop in

non proprio

not quite

dietro l'angolo

around the corner

appoggiarsi

to lean back

gli anni settanta

the seventies

la residenza universitaria

the student hall

liberarsi

set sb free

la matrigna

the stepmother

garantire 

to guarantee

sfruttare al massimo lo 

to make the most of sth

coinvolgere

to draw into

progressista

progressive

rivoluzionario

revolutionary

emozionante

thrilling

il respiro

the breath

trattenere il respiro

to hold your breath

essere associato a 

to be associated with sth

la priorità

the priority

differire

to differ

la libertà 

the liberty

dare per scontato

to take sth for granted

tenere presente

to bear in mind

il diritto

the right 

in particolare

namely

limitare

to limit

scoraggiare dal fare 

to discourage sb from doing sth

essere inutile

to be of no use

il punto di vista

the viewpoint

scomparire per sempre

to die out

pensieroso

thoughtful

lungo termine

long-term

sembrare che

to look as if

al momento

short-term

la disuguaglianza

the inequality

l'aumento

the rise

l'opinione

the belief

la discriminazione

the discrimination

se fossi in te

if I were you

stare attento a

to watch out for

le molestie

the harassment

il problema

the trouble

bullizzare

to bully

l'idiota

the fool

il trionfo

the triumph

protettivo

protective

la saggezza

the wisdom

il coraggio

the courage

essere esposto a 

to be exposed to sth

l'aggressione

the aggression


bottom of page