top of page
D8 O banco
Anchor 1

D8 O banco

D8 The bank

Anna saiu para uma curta caminhada no subúrbio de sua cidade natal. Os arredores não mudaram muito desde que ela era criança. Ela está a caminho do banco. Ela fica tentada a simplesmente se virar, mas não quer ser covarde.

Anna is out for a short walk in the suburb of her hometown. The surroundings have not changed a lot since she was a child. She is on her way to the bank. She is tempted to simply turn around, but she does not want to be a coward.

O diretor do banco concordou em conversar com ela e ela agradece o gesto. Ele é sempre bem informado, tolerante e um excelente ouvinte. Ela está interessada em sua experiência em gestão. Ela quer saber se conseguiria tolerar esse estilo de vida e quais são suas possibilidades de conseguir uma referência dele.

The bank director has agreed to a talk with her and she appreciates his gesture. He is always well-informed, tolerant and a great listener. She is interested in his experience in management. She wants to know whether she could tolerate this way of life and what her possibilities are to get a reference from him.

Ela entra no banco. Não existem outros clientes. Ela caminha até uma recepcionista que está sentada em uma mesa com um grande vaso de rosas e olhando para ela com desconfiança. Anna sorri calorosamente para ela.

She enters the bank. There are no other clients. She walks up to a receptionist who is sitting at a desk with a large vase of roses and looking at her suspiciously. Anna smiles warmly at her.

“Como posso ajudá-la?” A recepcionista diz em um tom de voz grosseiro.

“How can I assist you?” the receptionist says in a rude tone of voice.

“Meu nome é Anna Arbat e estou aqui para ver o diretor.”

“My name is Anna Arbat and I'm here to see the director.”

Ao ouvir a resposta de Anna, a recepcionista percebe que o pai de Anna é um de seus acionistas e, desta vez educadamente, ela pede a Anna um pouco de paciência.

Hearing Anna’s reply, the receptionist realises that Anna’s father is one of their shareholders and, politely this time, she asks Anna for a bit of patience.

Anna está ciente do motivo dessa mudança repentina de comportamento. Seu pai é membro do conselho e possui uma quantidade significativa de ações. As relações entre ele e o diretor são razoavelmente boas, mas ele tem uma reputação de comportamento hostil.

Anna is aware of the reason for this sudden change in behaviour. Her father is a member of the board and holds a substantial amount of stocks. The relations between him and the director are reasonably good, but he has a reputation for unfriendly behaviour.

Anna gostaria de ser menos tímida e ter a autoconfiança de seu pai nesses tipos de situações. Em pouco tempo, o banqueiro está pronto para vê-la. Anna sempre teve uma imensa admiração por ele.

Anna would like to be less shy and have her father’s self-confidence in these types of circumstances. Before long, the banker is ready to see her. Anna has always had an immense amount of admiration for him.

Ele é um homem de altura mediana e fala com seu sotaque suave habitual.

He is a man of medium height and speaks with his usual smooth accent.

“Olá, Anna! Bom te ver!" ele diz alegremente. “Lamento não ter mantido contato com você. Quebrei minha promessa. ”

“Hi Anna! Good to see you!” he says cheerfully. “I'm sorry that I haven't kept in touch with you. I broke my promise.”

“Eu também, me perdoe por não ter procurado antes. Eu deveria ter aparecido antes, mas eu realmente não moro mais na esquina. ”

“Me too, forgive me for not reaching out earlier. I should have popped in sooner but I don't quite live around the corner anymore.”

O diretor se recosta na cadeira.

The director leans back in his chair

“No meu primeiro ano na universidade, nos anos setenta, morei em alojamentos estudantis. Finalmente havia me libertado da minha madrasta e posso garantir que aproveitei ao máximo. Eu fui atraído por todos os tipos de ideias progressistas e revolucionárias lá, e foi excitante! ”

“In my first year at uni, back in the seventies, I lived in the student halls. I was finally set free from my stepmother and I can guarantee you that I made the most of it. I was drawn into all kinds of progressive and revolutionary ideas there, and it was thrilling!”

Anna escuta e prende a respiração.

Anna listens and holds her breath.

“Eu realmente não consigo imaginar você estando associado a tais grupos.”

“I really can't imagine you being associated with such groups.”

“Minhas prioridades naquela época diferiam das de hoje. Hoje você não dá o devido valor a liberdades pelas quais ainda lutávamos naquela época.

“My priorities back then differed from today’s. You take certain liberties for granted today that we were still fighting for back then.

Tenha em mente que muitos direitos - nomeadamente a escolha de uma profissão - eram limitados aos homens. As mulheres foram até desencorajadas de frequentar a universidade, já que suas famílias pensavam que não seria útil para elas ”.

Bear in mind that many rights – namely choosing a profession – were limited to men. Women were even discouraged from attending uni since their families thought it would be of no use to them.”

“Felizmente, esse ponto de vista está desaparecendo hoje.”

“Luckily that viewpoint is dying out today.”

O diretor parece pensativo.

The director looks thoughtful.

“A longo prazo, espero que sim, mas parece que, a curto prazo, a desigualdade ainda está em ascensão. Minha convicção é que ainda existe muita discriminação hoje.

“In the long term I hope it will, but it looks as if, in the short term, inequality is still on the rise. My belief is that there's still a lot of discrimination today.

Se eu fosse você, tomaria cuidado com o assédio e evitaria problemas. Se alguém tentar intimidá-la, defenda-se imediatamente, ele parecerá um idiota e você terá o triunfo.”

"If I were you, I'd watch out for harassment and avoid trouble. If someone tries to bully you, defend yourself immediately, then he'll look like a fool and you get the triumph.”

“Obrigada por ser tão protetor, espero ter a sabedoria e a coragem de reagir assim se for exposta a agressões.”

“Thank you for being so protective, I hope I'll have the wisdom and courage to react like that if I'm exposed to aggressions.”


Vocabulary

a curta caminhada

the short walk

o subúrbio

the suburb

a cidade natal

the hometown

o arredor

the surroundings

ser tentado

to be tempted

virar-se

to turn around 

o covarde

the coward

conversar

the talk

agradecer

to appreciate

o gesto

the gesture

bem informado

well-informed

tolerante

tolerant

o excelente ouvinte

the great listener

a gestão

the management

tolerar

to tolerate

o estilo de vida

the way of life

a possibilidade

the possibility

a referência

the reference

caminhar até

to walk up to

o vaso

the vase

a rosa

the rose

com desconfiança

suspiciously

calorosamente

warmly

ajudar

to assist

grosseiro

rude

a resposta

the reply

o acionista

the shareholder

a paciência

the patience

ciente

aware

repentina

sudden

o conselho

the board

significativa

substantial

a ação

the amount

a quantidade

the stock 

a relação

the relation

relativamente bom

reasonably good

a reputação

the reputation

tímido

shy

autoconfiança

the self-confidence

a situação

the circumstance

em pouco tempo

before long

o banqueiro

the banker

imenso

immense

a admiração

the admiration

mediano

medium

habitual

usual

suave

smooth

o sotaque

the accent

alegremente

cheerfully

manter contato

to keep in touch

a promessa

the promise

quebrar a promessa

to break a promise

perdoar alguém

to forgive me

procurar

to reach out

aparecer

to pop in

realmente não

not quite

na esquina

around the corner

recostar-se

to lean back

os anos setenta

the seventies

alojamento estudantil

the student hall

libertar alguém

set sb free

a madrasta

the stepmother

garantir

to guarantee

aproveitar ao máximo

to make the most of sth

atraído por

to draw into

progressista

progressive

revolucionário

revolutionary

excitante

thrilling

a respiração

the breath

segurar a sua respiração

to hold your breath

estar associado a alguém

to be associated with sth

a prioridade

the priority

diferir

to differ

a liberdade

the liberty

não dar o devido valor

to take sth for granted

manter em mente

to bear in mind

o direito

the right 

nomeadamente

namely

o limite

to limit

desencorajar alguém de fazer algo

to discourage sb from doing sth

não ser útil

to be of no use

o ponto de vista

the viewpoint

desaparecer

to die out

pensativo

thoughtful

longo prazo

long-term

parecer que

to look as if

a ascensão

short-term

curto prazo

the inequality

a desigualdade

the rise

a convicção

the belief

a discriminação

the discrimination

se eu fosse Você

if I were you

tomar cuidado com

to watch out for

o assédio

the harassment

o problema

the trouble

intimidar

to bully

o idiota

the fool

o triunfo

the triumph

protetor

protective

a sabedoria

the wisdom

a coragem

the courage

ser exposto a algo

to be exposed to sth

a agressão

the aggression


bottom of page