D8 O banco | D8 The bank |
Anna saiu para uma curta caminhada no subúrbio de sua cidade natal. Os arredores não mudaram muito desde que ela era criança. Ela está a caminho do banco. Ela fica tentada a simplesmente se virar, mas não quer ser covarde. | Anna is out for a short walk in the suburb of her hometown. The surroundings have not changed a lot since she was a child. She is on her way to the bank. She is tempted to simply turn around, but she does not want to be a coward. |
O diretor do banco concordou em conversar com ela e ela agradece o gesto. Ele é sempre bem informado, tolerante e um excelente ouvinte. Ela está interessada em sua experiência em gestão. Ela quer saber se conseguiria tolerar esse estilo de vida e quais são suas possibilidades de conseguir uma referência dele. | The bank director has agreed to a talk with her and she appreciates his gesture. He is always well-informed, tolerant and a great listener. She is interested in his experience in management. She wants to know whether she could tolerate this way of life and what her possibilities are to get a reference from him. |
Ela entra no banco. Não existem outros clientes. Ela caminha até uma recepcionista que está sentada em uma mesa com um grande vaso de rosas e olhando para ela com desconfiança. Anna sorri calorosamente para ela. | She enters the bank. There are no other clients. She walks up to a receptionist who is sitting at a desk with a large vase of roses and looking at her suspiciously. Anna smiles warmly at her. |
“Como posso ajudá-la?” A recepcionista diz em um tom de voz grosseiro. | “How can I assist you?” the receptionist says in a rude tone of voice. |
“Meu nome é Anna Arbat e estou aqui para ver o diretor.” | “My name is Anna Arbat and I'm here to see the director.” |
Ao ouvir a resposta de Anna, a recepcionista percebe que o pai de Anna é um de seus acionistas e, desta vez educadamente, ela pede a Anna um pouco de paciência. | Hearing Anna’s reply, the receptionist realises that Anna’s father is one of their shareholders and, politely this time, she asks Anna for a bit of patience. |
Anna está ciente do motivo dessa mudança repentina de comportamento. Seu pai é membro do conselho e possui uma quantidade significativa de ações. As relações entre ele e o diretor são razoavelmente boas, mas ele tem uma reputação de comportamento hostil. | Anna is aware of the reason for this sudden change in behaviour. Her father is a member of the board and holds a substantial amount of stocks. The relations between him and the director are reasonably good, but he has a reputation for unfriendly behaviour. |
Anna gostaria de ser menos tímida e ter a autoconfiança de seu pai nesses tipos de situações. Em pouco tempo, o banqueiro está pronto para vê-la. Anna sempre teve uma imensa admiração por ele. | Anna would like to be less shy and have her father’s self-confidence in these types of circumstances. Before long, the banker is ready to see her. Anna has always had an immense amount of admiration for him. |
Ele é um homem de altura mediana e fala com seu sotaque suave habitual. | He is a man of medium height and speaks with his usual smooth accent. |
“Olá, Anna! Bom te ver!" ele diz alegremente. “Lamento não ter mantido contato com você. Quebrei minha promessa. ” | “Hi Anna! Good to see you!” he says cheerfully. “I'm sorry that I haven't kept in touch with you. I broke my promise.” |
“Eu também, me perdoe por não ter procurado antes. Eu deveria ter aparecido antes, mas eu realmente não moro mais na esquina. ” | “Me too, forgive me for not reaching out earlier. I should have popped in sooner but I don't quite live around the corner anymore.” |
O diretor se recosta na cadeira. | The director leans back in his chair |
“No meu primeiro ano na universidade, nos anos setenta, morei em alojamentos estudantis. Finalmente havia me libertado da minha madrasta e posso garantir que aproveitei ao máximo. Eu fui atraído por todos os tipos de ideias progressistas e revolucionárias lá, e foi excitante! ” | “In my first year at uni, back in the seventies, I lived in the student halls. I was finally set free from my stepmother and I can guarantee you that I made the most of it. I was drawn into all kinds of progressive and revolutionary ideas there, and it was thrilling!” |
Anna escuta e prende a respiração. | Anna listens and holds her breath. |
“Eu realmente não consigo imaginar você estando associado a tais grupos.” | “I really can't imagine you being associated with such groups.” |
“Minhas prioridades naquela época diferiam das de hoje. Hoje você não dá o devido valor a liberdades pelas quais ainda lutávamos naquela época. | “My priorities back then differed from today’s. You take certain liberties for granted today that we were still fighting for back then. |
Tenha em mente que muitos direitos - nomeadamente a escolha de uma profissão - eram limitados aos homens. As mulheres foram até desencorajadas de frequentar a universidade, já que suas famílias pensavam que não seria útil para elas ”. | Bear in mind that many rights – namely choosing a profession – were limited to men. Women were even discouraged from attending uni since their families thought it would be of no use to them.” |
“Felizmente, esse ponto de vista está desaparecendo hoje.” | “Luckily that viewpoint is dying out today.” |
O diretor parece pensativo. | The director looks thoughtful. |
“A longo prazo, espero que sim, mas parece que, a curto prazo, a desigualdade ainda está em ascensão. Minha convicção é que ainda existe muita discriminação hoje. | “In the long term I hope it will, but it looks as if, in the short term, inequality is still on the rise. My belief is that there's still a lot of discrimination today. |
Se eu fosse você, tomaria cuidado com o assédio e evitaria problemas. Se alguém tentar intimidá-la, defenda-se imediatamente, ele parecerá um idiota e você terá o triunfo.” | "If I were you, I'd watch out for harassment and avoid trouble. If someone tries to bully you, defend yourself immediately, then he'll look like a fool and you get the triumph.” |
“Obrigada por ser tão protetor, espero ter a sabedoria e a coragem de reagir assim se for exposta a agressões.” | “Thank you for being so protective, I hope I'll have the wisdom and courage to react like that if I'm exposed to aggressions.” |
Vocabulary
a curta caminhada | the short walk |
o subúrbio | the suburb |
a cidade natal | the hometown |
o arredor | the surroundings |
ser tentado | to be tempted |
virar-se | to turn around |
o covarde | the coward |
conversar | the talk |
agradecer | to appreciate |
o gesto | the gesture |
bem informado | well-informed |
tolerante | tolerant |
o excelente ouvinte | the great listener |
a gestão | the management |
tolerar | to tolerate |
o estilo de vida | the way of life |
a possibilidade | the possibility |
a referência | the reference |
caminhar até | to walk up to |
o vaso | the vase |
a rosa | the rose |
com desconfiança | suspiciously |
calorosamente | warmly |
ajudar | to assist |
grosseiro | rude |
a resposta | the reply |
o acionista | the shareholder |
a paciência | the patience |
ciente | aware |
repentina | sudden |
o conselho | the board |
significativa | substantial |
a ação | the amount |
a quantidade | the stock |
a relação | the relation |
relativamente bom | reasonably good |
a reputação | the reputation |
tímido | shy |
autoconfiança | the self-confidence |
a situação | the circumstance |
em pouco tempo | before long |
o banqueiro | the banker |
imenso | immense |
a admiração | the admiration |
mediano | medium |
habitual | usual |
suave | smooth |
o sotaque | the accent |
alegremente | cheerfully |
manter contato | to keep in touch |
a promessa | the promise |
quebrar a promessa | to break a promise |
perdoar alguém | to forgive me |
procurar | to reach out |
aparecer | to pop in |
realmente não | not quite |
na esquina | around the corner |
recostar-se | to lean back |
os anos setenta | the seventies |
alojamento estudantil | the student hall |
libertar alguém | set sb free |
a madrasta | the stepmother |
garantir | to guarantee |
aproveitar ao máximo | to make the most of sth |
atraído por | to draw into |
progressista | progressive |
revolucionário | revolutionary |
excitante | thrilling |
a respiração | the breath |
segurar a sua respiração | to hold your breath |
estar associado a alguém | to be associated with sth |
a prioridade | the priority |
diferir | to differ |
a liberdade | the liberty |
não dar o devido valor | to take sth for granted |
manter em mente | to bear in mind |
o direito | the right |
nomeadamente | namely |
o limite | to limit |
desencorajar alguém de fazer algo | to discourage sb from doing sth |
não ser útil | to be of no use |
o ponto de vista | the viewpoint |
desaparecer | to die out |
pensativo | thoughtful |
longo prazo | long-term |
parecer que | to look as if |
a ascensão | short-term |
curto prazo | the inequality |
a desigualdade | the rise |
a convicção | the belief |
a discriminação | the discrimination |
se eu fosse Você | if I were you |
tomar cuidado com | to watch out for |
o assédio | the harassment |
o problema | the trouble |
intimidar | to bully |
o idiota | the fool |
o triunfo | the triumph |
protetor | protective |
a sabedoria | the wisdom |
a coragem | the courage |
ser exposto a algo | to be exposed to sth |
a agressão | the aggression |