top of page
E4 A Cirurgia
Anchor 1

E4 A cirurgia

E4 The surgery

O padrasto de Laura está no hospital. Ele está sofrendo de câncer nos ossos e acaba de ser enviado de volta ao hospital por seu médico.

Laura’s stepfather is in hospital. He is suffering from bone cancer and has just been sent back to the hospital by his doctor.

Sua doença perturbou profundamente sua vida e ele está tentando se adaptar à sua nova realidade. Isso o forçou a se acalmar e viver em um ritmo mais lento.

His illness has deeply disrupted his life and he is trying to adapt to his new reality. It has forced him to calm down and live at a slower pace.

Ele espera que novas descobertas sobre a doença possam levá-lo à cura, mas sabe que, por enquanto, os pesquisadores estão bastante pessimistas. Mesmo assim, ele tenta pensar como um otimista e espera um milagre.

He hopes that there will be new discoveries about the disease which could lead to his cure, but he knows that, for the moment, researchers are rather pessimistic. Nevertheless he tries to think like an optimist and hopes for a miracle.

Ele segura a alça de sua xícara e mexe o chá com uma colher de chá. Ele olha pela janela e pensa em como tolamente atrasou seu exame médico. Agora ele teme que seja tarde demais.

He grips the handle of his cup and stirs his tea with a teaspoon. He gazes out of his window and thinks about how he foolishly delayed his medical examination. Now he fears that it is too late.

Ele olha para o relógio e percebe que sua operação terminará amanhã e que ele estará aliviado.

He looks at the clock and realises that his operation will be over by this time tomorrow and that he will be relieved.

Ele atualizou seu testamento e deixará grande parte de seus bens para o filho que adotou com a mãe de Laura. Claro que Laura também tem o direito de receber sua parte da herança.

He has updated his will and will be leaving a large portion of his possessions to the son he adopted with Laura’s mother. Laura is of course also entitled to receive her part of the heritage.

Também deu instruções específicas sobre os seus restos mortais, a sua sepultura e o cemitério onde quer ser enterrado. Precisou de nervos de aço para planejar seu próprio funeral mas, devido ao seu estado, teve de encarar a realidade.

He has also given specific instructions regarding his remains, his grave and the cemetery he wants to be buried in. He needed very strong nerves to plan his own funeral but, in view of his condition, he had to face reality.

Ele ouve passos no corredor. Pouco depois, alguém bate na porta e Laura entra. Ele se ergue e se senta retamente.

He hears footsteps in the corridor. Shortly afterwards, somebody taps at the door and Laura enters. He pulls himself up and sits up straight.

“Oi, pai! Como você está? Estou trabalhando em uma história sobre uma nova empresa de serviço de buffet aqui na cidade e decidi passar por aqui. ”

“Hi Dad! How are you? I'm working on a story about a new catering company here in town and decided to drop by.

“Obrigado por ter vindo me ver! Eu sei como você sempre está ocupada. O tratamento é difícil e eu durmo o tempo todo. Acabei de tirar outra soneca. ”

“Thanks for coming to see me! I know how busy you always are. The treatment is tough and I fall asleep all the time. I just had another nap.”

“Bem, agora você está acordado e parece bem. Tenho  que você também vencerá esta batalha. ”

“Well, right now you're awake and you look good. I have faith that you'll win this battle too.”

“Sempre há exceções”, ele fala baixinho. O médico acaba de lhe contar sobre um retrocesso e que as chances não estão a seu favor.

“There are always exceptions," he says quietly. The doctor has just told him about a setback and that the odds are not in his favour.

“Eu estava basicamente cavando minha própria cova quando tomei a decisão absurda de não receber o tratamento adequado.”

“I was basically digging my own grave when I made the absurd decision to not get the appropriate treatment.”

Laura segura a mão dele:

Laura holds his hand:

“Lembra como você sempre me disse que o copo está sempre meio cheio? Eu sei que é difícil para você se sentir tão impotente, mas esta clínica oferece terapias de última geração. Eles têm de longe os melhores especialistas e fornecem os tratamentos mais sofisticados. ”

“Remember how you always told me the glass is always half full? I know it's hard on you to feel so powerless, but this clinic provides state-of-the-art therapies. They have by far the best specialists and they provide the most sophisticated treatments.”

Estou tão farto desta doença. Eu tenho uma aversão a hospitais. Não importa o quão bem eles me tratem, me enche de raiva que eu tenha que estar aqui. Eu me sinto um prisioneiro”.

“I'm just so sick of this sickness. I have such a dislike for hospitals. No matter how nicely they treat me, it fills me with rage that I have to be here. I feel like a prisoner.”

“Eu sei que você odeia ser um paciente, mas não seja irracional. Você tem que manter a mente aberta. Houve um tremendo progresso tecnológico nos últimos anos. Uma comparação com a situação de 10 anos atrás mostra o rápido progresso que foi feito - algumas terapias muito eficazes foram desenvolvidas. ”

“I know you hate to be a patient, but don't be unreasonable. You have to keep an open mind. There has been tremendous technological progress in recent years. A comparison to the situation 10 years ago shows the rapid progress that has been made - some very effective therapies have been developed.”

Ele olha para sua filha adotiva:

He looks at his adopted daughter:

“Obrigado por passar por aqui e por sempre me fazer companhia.”

“Thank you for stopping by and for always keeping me company.”

“Claro, pai”

“Of course, Dad”


Vocabulary

a cirurgia

the surgery

o padrasto

the stepfather

o osso

the bone

o câncer

the cancer

enviar de volta

to send back

a doença

the illness

profundamente

deeply

perturbar

to disrupt

adivinhar

to figure out

adaptar-se ao

to adapt to

a realidade

the reality

forçar

to force

o ritmo

the pace

a descoberta

the discovery

a doença

the disease

levar ao

to lead to

a cura

the cure

por enquanto

for the moment

o pesquisador

the researcher

pessimista

pessimistic

o milagre

the optimist

o otimista

the miracle

segurar

to grip

a alça

the handle

mexer

to stir

a colher de chá

the teaspoon

olhar por

to gaze out of

tolamente

foolishly

atrasar

to delay

o exame

the examination

temer

to fear

o relógio

the clock

a operação

the operation

aliviado

relieved

o testamento

the will 

deixar

to leave 

a parte

the portion

os bens

the possessions

ter o direito

to entitle

a herança

the heritage

específico

specific

os restos

the remains

a sepultura

the grave

o cemitério

the cemetery

os nervos

the nerves

os nervos de aço

the strong nerves

o funeral

the funeral

devido ao

in view of sth

os passos

the footstep

o corredor

the corridor

pouco

shortly

bater

to tap

erguer-se

to pull yourself up

reto

straight

sentar-se retamente

to sit up straight

o serviço de buffet

the catering

passar

to drop by

ocupado

busy

difícil

tough

a soneca

the nap

acordado

awake

a fé

the faith

a exceção

the exception

baixinho

quietly

o retrocesso

the setback

as chances

the odds

estar a seu favor

be in his favour

basicamente

basically

cavar

to dig

absurdo

absurd

apropriado

appropriate

o tratamento

the treatment

segurar

to hold

meio cheio

half full

ser difícil para alguém

to be hard on sb

impotente

powerless

de última geração

state-of-the-art

de longe

the therapy

a terapia

by far

o especialista

the specialist

fornecer

to provide 

sofisticado

sophisticated

estar farto de algo

to be sick of sth

a aversão

the sickness

a doença

the dislike

bem

nicely

a raiva

the rage

o prisioneiro

the prisoner

o paciente

the patient 

irracional

unreasonable

manter a mente aberta

to keep an open mind

tremendo

tremendous

tecnológico

technological

a comparação

the comparison

rápido

rapid

passar por

to stop by

fazer companhia a alguém

to keep sb company


bottom of page