top of page
E6 O Carnaval
Anchor 1

E6 O Carnaval

E6 The Carnival

Anna e Ben vão ao Brasil para o carnaval. Eles estão embarcando no avião. As boas-vindas da tripulação de cabine são amigáveis ​​e seus assentos ficam sobre a asa. Um homem já adormeceu no banco do corredor e está roncando. Quando Ben o acorda, ele está mal-humorado.

Anna and Ben are going to Brazil for carnival. They are boarding the plane. The welcome from the cabin crew is friendly and their seats are over the wing. A man has already fallen asleep on the aisle seat and is snoring. When Ben wakes him up, he is grumpy.

Não hesite em nos pedir se precisar de alguma coisa!” a aeromoça diz de forma amigável para compensar a grosseria do passageiro.

“Don’t hesitate to ask us if you need anything!” the stewardess says in a friendly manner to compensate for the rudeness of the passenger.

Ao chegarem, Anna e Ben mostram seus vistos na alfândega. Eles pegam a escada rolante para a saída e o ponto de táxi e têm que esperar um pouco porque há escassez de táxis. Eles olham pela janela durante o trajeto. A vegetação é impressionante: muitas palmeiras e as vistas panorâmicas superam as expectativas.

On their arrival, Anna and Ben show their visas at customs. They take the escalator to the exit and the taxi stand, and have to wait a while because there is a shortage of taxis. They look out of the window during the drive. The vegetation is impressive: there many palm trees and the scenic views exceed their expectations.

Eles ficam em um pequeno hotel em uma cidade costeira. Após o longo voo, a prioridade de Anna é repor o sono enquanto Ben pula na piscina do hotel com os outros nadadores depois de se barbear.

They stay in a small hotel in a coastal town. After the long flight, Anna’s priority is sleep while Ben jumps into the hotel pool with the other swimmers after having shaved.

Anna se junta a Ben na praia. Ela mergulha os pés no mar e observa alguns mergulhadores se preparando para suas aventuras subaquáticas. Ben corre ao longo da praia em sua direção.

Anna joins Ben at the beach. She dips her feet into the sea and watches some divers getting ready for their underwater adventures. Ben jogs along the beach towards her.

“Você deveria ter se juntado a mim para uma corrida. É muito bom, o caminho segue a sinuosa estrada da praia e no final você chega a uma enorme parede de tijolos que cerca o Ministério da Defesa. Havia soldados guardando a entrada. Eles me olharam com desconfiança e me disseram rispidamente para desaparecer ”.

“You should have joined me for a jog. It's really great, the path follows the winding beach road and at the end you suddenly get to a massive brick wall which encloses the Ministry of Defence. There were soldiers guarding the entrance. They looked at me suspiciously and they told me sharply to get lost.”

“Tenha cuidado, o exército aqui deve ser impiedoso às vezes. Agora devíamos nos trocar para ir. Já está tarde.”

“Be careful, the army here is supposed to be merciless at times. We should change and go now. It's already late.”

Eles vão ao Rio para o grande desfile e esperam pacientemente com os demais motoristas no engarrafamento. Um carro na frente deles bate em uma moto. O motoqueiro tira o capacete e confronta o arrogante motorista do carro.

They go to Rio for the big parade and wait patiently with the other motorists in the traffic jam. A car in front of them bumps into a motorcycle. The motorcyclist takes off his helmet and confronts the arrogant car driver.

“Você assume a responsabilidade pela colisão?” ele pergunta violentamente.

“Do you accept responsibility for the crash?” he asks violently.

Droga! Você quase me mata e, além disso, não está disposto a assumir a responsabilidade por isso você mesmo? 

“Damn! You almost kill me and on top of that you're unwilling to accept responsibility for it yourself?”

O motoqueiro inspeciona sua lesão e empurra rudemente a multidão de curiosos.

The motorcyclist inspects his wound and roughly pushes through the gathering of onlookers.

Anna e Ben finalmente chegam às barreiras além das quais o desfile acontece.

Anna and Ben finally arrive at the barriers beyond which the parade takes place.

Dançarinas atléticas em biquínis com penas estão se aquecendo. Ben aponta para uma delas, divertido:

Athletic dancers in bikinis with feathers are warming up. Ben points to one of them, amused:

“Olhe para o sutiã e a calcinha dela - há joias costuradas no tecido.”

 “Look at her bra and knickers - there are jewels sewn in the fabric.”

“Querido, você está realmente me dizendo que está olhando para isso ao invés dos seios dela? Não me ofenda com uma mentira tão atrevida."

“Darling, are you in actual fact telling me that you're looking at that instead of her breasts? Don't offend me with such a cheeky lie.”

Ben sorri inocentemente para ela.

Ben smiles at her innocently.

“Eu não sou um mentiroso. Prefiro seu estilo natural. Além disso, uma vez fui a um encontro com uma garota assim e ela passou a noite inteira no banheiro. Aparentemente, sua aparência exigia muita manutenção. ”

“I'm not a liar. I much prefer your natural style. Besides, I once went on a date with a girl like that and then she spent the whole evening in the bathroom. Apparently her look required a lot of maintenance.”

“Oh Ben, você acha que vou acreditar nisso?"

“Oh Ben, you think I'll believe that?”

Eles são levados pela música. O sonho de Anna de ver o carnaval ao vivo finalmente se tornou realidade. Ela está surpresa com o nível de perfeição com que o evento foi organizado no que ela havia inicialmente assumido ser um país de outra forma carente.

They get swept away by the music. Anna’s dream of seeing the carnival live has finally become reality. She is surprised at the level of perfection with which the event has been organised in what she had originally assumed was an otherwise deprived country.

Anna e Ben aproveitam o momento, eles suam enquanto dançam no calor e perdem a noção do tempo. No escuro, as fantasias brilham ainda mais do que antes.

Anna and Ben enjoy the moment, they sweat as they dance in the heat and lose track of the time. In the dark, the costumes sparkle even more than before.

De repente, uma das dançarinas desmaia na frente deles e cai no chão, inconsciente. Depois de alguma confusão inicial, um médico aparece no meio da multidão e cuida dela.

Suddenly, one of the dancers faints in front of them and falls to the ground, unconscious. After some initial confusion, a doctor appears amid the crowd and takes care of her.

Anna e Ben só chegam de volta ao hotel na manhã seguinte, exaustos e contentes, e tomam o café da manhã antes de colocarem o sono em dia.

Anna and Ben only arrive back at the hotel the next morning, exhausted and content, and they have breakfast before catching up on their sleep.


Vocabulary

o carnaval

the carnival

as boas-vindas

the welcome 

a tripulação de cabine

the cabin crew

a asa

the wing

o corredor

the aisle

roncar

to snore

mal-humorado

grumpy

não hesitar em fazer algo

to don’t hesitate to do sth

a forma

the manner

compensar

to compensate

a grosseria

the rudeness

o visto

the visa

a alfândega

the customs

a escada rolante

the escalator

o ponto de táxi

the taxi stand

um pouco

a while

a escassez

the shortage

a vegetação

the vegetation

a palmeira

the palm tree

panorâmico

scenic

superar

to exceed

a expectativa

the expectation

costeiro

coastal

o sono

the sleep

pular no

to jump into

o nadador

the swimmer

barbear-se

to shave

mergulhar

to dip

o mergulhador

the diver

preparar-se

to get ready

subaquático

underwater

correr

to jog

a corrida

the jog

sinuoso

winding

enorme

massive

o tijolo

the brick

cercar

to enclose

o Ministério

the ministry

guardar

to guard

rispidamente

sharply

desaparecer

to get lost

impiedoso

merciless

o desfile

the parade

pacientemente

patiently

o motorista

the motorist

bater

to bump

a moto

the motorcycle

o motoqueiro

the motorcyclist

o capacete

the helmet

confrontar

to confront

arrogante

arrogant

assumir responsabilidade

to accept responsibility for sth

a colisão

the crash

violentamente

violently

droga

damn

além de algo

on top of sth

não disposto

unwilling

inspecionar

to inspect

a lesão

the wound

rudemente

roughly

a multidão

the gathering

o curioso

the onlooker

a barreira

the barrier

além

beyond

atlético

athletic

o biquini

the bikini

a pena

the feather

aquecer

to warm up

divertido

amused

o sutiã

the bra

a calcinha

the knickers

a joia

the jewel

costurar

to sew

o tecido

the fabric

realmente

in actual fact

o seio

the breast

ofender

to offend

atrevido

cheeky

a mentira

the lie

inocentemente

innocently

o mentiroso

the liar

natural

natural

além de

besides

o encontro

the date

a aparência

the look

a manutenção

the maintenance

ser levado

to get swept away

ao vivo

live

tornar-se realidade

to become reality

a perfeição

the perfection

carente

deprived

aproveitar o momento

to enjoy the moment

suor

to sweat

perder a noção

to lose track

o escuro

the dark 

a fantasia

the costume

brilhar

to sparkle

inconsciente

unconcious

inicial

initial

a confusão

the confusion

meio

amid

contente

content

colocar em dia

to catch up on


bottom of page